< Dagiti Salmo 66 >

1 Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
Voor muziekbegeleiding. Een lied; een psalm.
2 Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
Juich, heel de aarde, God ter ere, En prijs de glans van zijn Naam; Hef een heerlijk loflied aan,
3 Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
En zeg tot God: Hoe ontzaglijk uw werken! Om uw almacht moeten uw vijanden U vleien,
4 Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
En moet heel de aarde U aanbidden, U ter eer een lofzang zingen, Glorie brengen aan uw Naam!
5 Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
Komt, en ziet de werken van God, Zijn wondere daden voor de kinderen der mensen:
6 Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
De zee legde Hij droog, En ze trokken te voet door de stroom! Laat ons in Hem ons verheugen,
7 Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
Hij, die eeuwig heerst door zijn kracht; Hij houdt zijn oog op de volkeren gericht, En geen weerspannige durft tegen Hem opstaan.
8 Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
Zegent, volkeren, onzen God, Laat zijn loflied luid weerschallen;
9 Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
Hij is het, die ons in het leven hield, Onze voet niet liet wankelen.
10 Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
Toch hebt Gij ons beproefd, o mijn God, Ons gelouterd, als men zilver loutert;
11 Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
Gij hebt ons in ellende gedompeld, Ons rampen op de heupen gelegd.
12 Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
Gij hebt anderen ons op het hoofd doen zitten, We zijn door vuur en water gegaan: Maar eindelijk toch Hebt Gij ons uitkomst gebracht.
13 Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
Zo treed ik met offers binnen uw huis, Om te volbrengen wat ik U heb beloofd:
14 nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
Wat mijn lippen hebben gesproken, Wat mijn mond in mijn nood heeft gezegd.
15 Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
Vette lammeren draag ik U Als brandoffers op; En met de offergeur van rammen, Bied ik U runderen en bokken aan.
16 Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
Komt nu en hoort, ik wil u allen verkonden, U, die God vreest, wat Hij aan mij heeft gedaan:
17 Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
Nauwelijks riep ik Hem aan met mijn mond, Of ik had een danklied op mijn tong!
18 No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
Was ik mij kwaad bewust in mijn hart, Dan had de Heer mij niet verhoord:
19 Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
Maar nu heeft God naar mij geluisterd, En op mijn smeken gelet!
20 Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.
Gezegend zij God, die mijn bede niet afwees, Mij zijn genade niet onthield!

< Dagiti Salmo 66 >