< Dagiti Salmo 60 >

1 O Dios, impalladawnakami; binuraknakami; nakaungetka; isublinakami manen.
大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
2 Pinagkintayegmo ti daga; pinagbirrim daytoy; agasam dagiti ringngatna, ta aggingined daytoy.
你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
3 Impakitam kadagiti tattaom dagiti nakaro a banbanag; impainummo kadakami ti arak a mangpadiwerdiwer.
你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
4 Nangtedka iti bandera kadagidiay a mangdaydayaw kenka tapno maiparang daytoy gapu iti kinapudno. (Selah)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
5 Tapno maispal dagidiay nga ay-ayatem, ispalennakami babaen iti makannawan nga imam ken sungbatannak.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
6 Nagsao ti Dios iti kinasantona, “Agrao-akto; Bingayekto ti Sikem ken ibunongkonto ti tanap ti Succot.
神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
7 Kukuak ti Galaad ken kukuak ti Manases; helmetko met ti Efraim; ken setrok ti Juda.
基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
8 Ti Moab ti palanggana a pagbuggoak; ipurruakkonto ti sandaliasko iti Edom; ipukkawkonto ti balligi gapu iti Filisteo.
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
9 Siasinonto ti mangipan kaniak iti natibker a siudad? Siasino ti mangidalan kaniak idiay Edom?”
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
10 Ngem sika, O Dios, saannakami kadi a linaksid? Saanka a kumuykuyog iti dangadang ti armadami.
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
11 Tulongannakami kadagiti kabusormi, ta awan serserbi ti tulong ti tao.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
12 Agballigikami babaen iti tulong ti Dios; ibaddeknanto dagiti kabusormi.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Dagiti Salmo 60 >