< Dagiti Salmo 50 >

1 Nagsao ni Yahweh a Dios, ti Maysa a Nabileg ken inawaganna ti daga manipud panagsingising ti init agingga iti panaglinnekna.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
2 Nagraniag ti Dios manipud iti Sion, a naan-anay iti kinapintasna.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
3 Immay ti Diostayo ken saan isuna a nagulimek; adda gumilgil-ayab nga apuy iti sangoananna, ken kasta unay a bagio iti aglawlawna.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
4 Immawag isuna iti langit ken iti daga tapno ukomenna dagiti tattaona:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
5 “Ummongenyo dagiti napudno a tattaok kaniak, dagiti nagtulnog iti katulagak babaen iti sakrificio.”
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
6 Ipablaak ti langit iti kinalintegna, ta ti Dios a mismo ti ukom. (Selah)
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
7 “Dakayo a tattaok, dumngegkayo ta agsaoak; Siak ti Dios a Diosyo.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
8 Saankayo a tubngaren kadagiti datonyo; dagiti datonyo a maipuor ket kanayon nga adda iti sangoanak.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
9 Saanko nga alaen ti kalakian a baka manipud iti balayyo, wenno dagiti kalakian a kalding manipud kadagiti arbanmo.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
10 Ta kukuak tunggal nauyong nga ayup iti kabakiran, kasta met dagiti ayup nga adda iti rinibribu a katurturudan.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
11 Ammok amin a billit kadagiti bantay, ken kukuak dagiti nauyong nga ayup iti kataltalunan.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
12 No mabisinak, saanko nga ibaga kadakayo; ta kukuak ti lubong, ken amin nga adda iti daytoy.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
13 Kanek kadi ti lasag dagiti baka wenno inumek kadi ti dara dagiti kalding?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
14 Isagutyo iti Dios ti daton iti panagyaman, ken bayadanyo dagiti kariyo iti Kangangatoan.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
15 Awagandak iti aldaw ti riribuk; isalakankayonto, ken itan-okdakto.”
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
16 Ngem iti nadangkes kinuna ti Dios, “Ania iti ar-aramidem a mangipablaak kadagiti bilinko, nga innalam ti tulagko kadagiti ngiwatmo,
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
17 idinto ta kaguram ti bilin ken imbellengmo dagiti sasaok iti adayo?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
18 No makitam ti maysa nga agtatakaw, umanamongka kenkuana; makidangdanggayka kadagiti mannakikamkamalala.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
19 Intedmo ti ngiwatmo iti demonyo, ken ibalbalikas ti dilam iti makaallilaw.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
20 Itugtugawam ken agsasaoka maibusor iti kabsatmo a lalaki; pinerdim ti dayaw ti bukod nga anak a lalaki ni nanangmo.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
21 Inaramidmo dagitoy a banbanag, ngem nagulimekak, ket impagarupmo a maysaak a kas kenka. Ngem, babalawenka ken iparuarko iti imatangmo amin nga inaramidmo.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
22 Ita, lagipenyo daytoy dakayo a nanglipat iti Dios; ta no saan pisangpisangenkayo iti pidapidaso, ken awanto ti siasinoman nga umay tumulong kadakayo:
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
23 Siasinoman iti mangisagut ti daton ti panagyaman, mangted dayaw kaniak, ken siasinoman a sumurot iti dalanna a nalinteg, ipakitakto ti panangisalakan ti Dios”
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃

< Dagiti Salmo 50 >