< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]

< Dagiti Salmo 37 >