< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.

< Dagiti Salmo 37 >