< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Dagiti Salmo 37 >