< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.

< Dagiti Salmo 37 >