< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Dagiti Salmo 37 >