< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Dagiti Salmo 37 >