< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
你當離惡行善, 就可永遠安居。
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
義人必承受地土, 永居其上。
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
惡人窺探義人, 想要殺他。
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。

< Dagiti Salmo 37 >