< Dagiti Salmo 22 >

1 Diosko, Diosko apay a binaybay-annak? Apay nga adayuka unay manipud iti panangisalakanmo kaniak ken adayuka manipud kadagiti sasao ti panagasugko?
Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
2 O Diosko, umawagak iti tenga iti aldaw, ngem saanka a sumungbat, ken iti rabii ket saanak nga agulimek!
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
3 Ngem nasantoanka latta, agtugawka a kas ari nga addaan panangidaydayaw ti Israel.
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
4 Nagtalek kenka dagiti kapuonanmi; nagtalekda kenka, ken inispalmo ida.
In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
5 Immasugda kenka ket naispalda. Nagtalekda kenka ket saanda a naupay.
a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
6 Ngem maysaak nga igges ket saan a tao, nakababainak iti sangkataoan ken inum-umsidak dagiti tattao.
Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 Uy-uyawendak amin dagiti makakita kaniak; lalaisendak; iwingiwingda dagiti uloda kaniak.
Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
8 Kunkunada, “Agtaltalek isuna kenni Yahweh; bay-anyo nga ispalen ni Yahweh isuna. Bay-anyo nga ispalenna isuna, ta maragsakan isuna kenkuana.”
«Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
9 Ta sika ti nangiyaon kaniak iti aanakan; pinagtaleknak kenka idi addaak kadagiti barukong ni inak.
Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 Naipurruakak kenka manipud iti aanakan; sika ti Diosko idi pay addaak iti aanakan ti inak!
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 Saanka koma nga adayu kaniak, ta asideg ti riribuk; awan iti siasinoman a tumulong.
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
12 Adu a toro iti manglawlawlaw kaniak; dagiti napipigsa a toro ti Bashan lawlawendak.
Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
13 Ingangada iti kasta unay dagiti ngiwatda a maibusor kaniak a kasla ngumerngernger a leon a mangpirpirsay iti biktimana.
Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
14 Naibukbukak a kas iti danum ken nagkalagsi amin dagiti tultulangko. Ti pusok ket kasla iti allid, marunrunaw daytoy kadagiti kaun-gak.
Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 Namagaan ti pigsak a kasla iti maysa a damili; dimket ti dilak iti ngangawko. Impaiddanak iti tapuk ni patay.
E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
16 Ta linawlawdak dagiti aso, linikmutdak iti bunggoy dagiti managdakdakes; tinudokda dagiti im-imak ken saksakak.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 Mabilangko amin a tulangko. Kumitkitada ken matmatmatandak.
posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
18 Pagbibingayanda dagiti pagan-anayko, pagbibinnunotanda dagiti kawesko.
si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
19 Saanka koma nga umadayu, O Yahweh; pangngaasim ta partakam ti mangtulong kaniak, ti pigsak!
Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Ispalem toy kararuak manipud iti kampilan, toy kakaisuna a biagko manipud kadagiti kuko dagiti narungsot nga aso. Isalakannak manipud iti ngiwat ti leon;
Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
21 Ispalennak manipud kadagiti sara dagiti narungsot a baka.
Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
22 Iwaragawagkonto ti naganmo kadagiti kakabsatko; iti tengnga ti gimong idaydayawkanto.
Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
23 Dakayo nga agbuteng kenni Yahweh, idaydayawyo isuna! Dakayo amin a kaputotan ni Jacob, dayawenyo isuna! Agtakderkayo a siaamak kenkuana, dakayo amin a kaputotan ti Israel!
Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 Ta saanna nga inumsi wenno kinagura ti panagsagaba ti naparigat; saan nga inlemmeng ni Yahweh ti rupana manipud kenkuana; dinengngegna idi immawag kenkuana ti naparigatan.
perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
25 Gapu kenka ti panagdayawko idiay dakkel a gimong; tungpalekto dagiti karkarik iti sangoanan dagiti agbuteng kenkuana.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 Dagiti naidadanes ket mangan ken mapnekto; dagiti mangsapul kenni Yahweh ket idaydayawdanto isuna. Agbiag koma dagiti pusoyo iti agnanayon.
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
27 Malagipto amin dagiti tattao iti daga ket agsublidanto kenni Yahweh, agruknoyto iti sangoanam dagiti amin a pamilia dagiti nasion.
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
28 Ta kukua ni Yahweh ti pagarian; isuna ti mangituray kadagiti nasion.
Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
29 Amin dagiti narang-ay a tattao iti daga ket agpadaya ken agdaydayawdanto; amin dagiti agpababa iti tapuk ket agruknoydanto kenkuana, dagiti saan a makabalin a mangpataginayon kadagiti bukodda a biag.
A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
30 Agserbinto kenkuana ti kaputotan nga umay; ibagadanto iti sumaruno a kaputotan ti Apo.
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 Umaydanto ken ibagada ti kinalintegna; ibagadanto kadagiti tattao a saan pay a naiyanak dagiti naaramidanna!
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».

< Dagiti Salmo 22 >