< Dagiti Salmo 129 >

1 “Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok,” ibaga koma ti Israel.
Allt frá bernsku var ég ofsóttur (það er Ísrael sem talar)
2 “Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok, ngem saandak latta a naparmek.
og misréttinu linnti ekki – en aldrei var ég þurrkaður út. Aldrei hefur óvinum mínum tekist að uppræta mig!
3 Nagarado iti likodak dagiti agar-arado; pinaatiddogda dagiti gulgulisda.
Þótt þeir húðstrýktu mig og tættu bak mitt, þá segi ég samt:
4 Nalinteg ni Yahweh; pinutedna dagiti tali dagiti nadangkes.”
„Drottinn er góður!“Því að hann braut hlekkina sem illmennin höfðu fjötrað mig með.
5 Maibabainda koma amin ken tumallikodda, dagiti manggurgura iti Sion.
Þeir sem hata Jerúsalem skulu verða til skammar og flýja.
6 Agbalinda koma a kasla iti ruot kadagiti tuktok ti balay a magango sakbay a dumakkel,
Þeir skulu vera eins og gras á þaki – það skrælnar áður en það hefur vaxið og myndað fræ.
7 a saanna a mapunno iti ima ti aggapgapas wenno ti barukong ti agrepreppet iti apit.
Sláttumaðurinn mun grípa í tómt og sá sem bindur fær ekki neitt.
8 Saan koma nga ibaga dagiti lumabas, “Maadda koma kadakayo ti bendision ni Yahweh; bendisionandakayo iti nagan ni Yahweh.”
Þeir sem framhjá fara skulu ekki óska þér blessunar. En við ykkur segjum við: „Drottinn blessi þig!“

< Dagiti Salmo 129 >