< Dagiti Salmo 107 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
從各地,從東從西, 從南從北,所招聚來的。
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
又飢又渴, 心裏發昏。
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
他們心裏厭惡各樣的食物, 就臨近死門。
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
在海上坐船, 在大水中經理事務的,
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
他使狂風止息, 波浪就平靜。
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
他使飢餓的人住在那裏, 好建造可住的城邑,
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
正直人看見就歡喜; 罪孽之輩必塞口無言。
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。

< Dagiti Salmo 107 >