< Dagiti Salmo 104 >

1 Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, Yahweh a Diosko, naindaklanka unay; nakawesanka iti dayaw ken daeg.
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 Nabungonka iti lawag a kas iti pagan-anay; uk-ukradem dagiti langit a kas iti kurtina ti tolda.
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 Ipaspasdekmo dagiti arwanan dagiti siledmo iti rabaw dagiti ulep; ar-aramidem a karwahem dagiti ul-ulep; magmagnaka kadagiti payak ti angin.
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 Pagbalbalinenna dagiti angin menmensaherona, dagiti gil-ayab ti apuy nga adipenna.
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 Impasdekna ti pundasion ti daga, ket saanto a pulos daytoy a magunggon.
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Inabbongam ti daga iti danum a kas iti kawes; inabbongan ti danum dagiti banbantay.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 Ti panangbabalawmo ti nangpaes-es kadagiti danum; dagus a pimmanawda gapu iti dumanaranudor a timekmo.
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 Bimmangon dagiti banbantay, ken nagwaras dagiti tanap kadagiti disso nga indutokmo para kadakuada.
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 Nangikabilka iti beddeng para kadakuada a didanto ballasiwen; ket saandanto manen nga abbongan ti lubong.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Pinagayusna dagiti ubbog kadagiti tanap; nagayus dagiti waig kadagiti nagbabaetan dagiti bantay.
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 Dagitoy ti paggapuan ti inumen dagiti amin nga ayup iti taltalon, ep-ependa ti pannakawaw dagiti atap nga asno.
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 Kadagiti igid iti karayan, agaramid dagiti billit kadagiti umokda; agkakantada kadagiti sangsanga.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 Sibsibuganna dagiti bantay manipud kadagiti siled ti danumna idiay tangatang. Napnoan ti lubong kadagiti bunga ti nagbannoganna.
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 Pagtubtuboenna dagiti ruot para kadagiti dingwen ken mula a taripatoen dagiti tattao tapno makapataudda iti taraon manipud iti daga.
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 Ar-aramidenna ti arak tapno rumagsak ti tao, iti lana tapno rumaniag ti rupana, ken taraon tapno umatiddog ti biag daytoy.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 Masibsibogan a nasayaat dagiti kayo ni Yahweh; inmulana dagiti sedro ti Lebanon.
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 Sadiay ti pagumokan dagiti billit. Pagbalbalinen ti kannaway a pagbalayanna ti kayo ti saleng.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Agnanaed dagiti atap a kalding kadagiti nangangato a bantay; agserserbi a kamang dagiti koneho ti tuktok ti bantay.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 Dinutokanna ti bulan a mangmarka iti panagbaliw dagiti panawen; ammo ti init ti tiempo ti ilelennekna.
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 Ar-aramidem ti sipnget iti rabii a tiempo a rumrummuar dagiti amin a narurungsot nga ayup.
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 Agngerngernger dagiti urbon a leon iti panangbirukda kadagiti tukmaanda ken birbirukenda ti taraonda iti agtaud iti Dios.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 Tunggal sumingising ti init, agsublida a maturog kadagiti rukibda.
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Kabayatanna, mapan agtrabaho dagiti tattao ket agtrabahoda agingga iti rabii.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 Anian a nagadu ken nadumaduma ti aramidmo, O Yahweh! Inaramidmo amin dagitoy babaen iti kinasirib; agluplupias ti daga kadagiti aramidmo.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Sadiay ti ayan ti nauneg ken nalawa a baybay, a napno kadagiti saan a mabilang a parsua, babassit man ken dadakkel.
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Agdaldaliasat sadiay dagiti barko, ken adda met sadiay ti Leviatan nga inaramidmo nga agay-ayam idiay baybay.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 Agpannuray amin dagitoy kenka tapno taraonam ida iti naituding a tiempo.
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 No kasta nga ikkam ida, ummongenda; no kasta nga ilukatmo ti dakulapmo, mapnekda.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 No kasta nga ilingedmo ta rupam, mariribukanda, no bawyem ti angesda, matayda ken agsublida iti tapok.
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 No ibaonmo ti Espiritum, maparsuada ken pinabarum ti away.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 Agpaut koma iti agnanayon ti dayag ni Yahweh; ragragsaken koma ni Yahweh ti parsuana.
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 Tantannawaganna ti daga ket agkintayeg daytoy, sagsagidenna dagiti bantay ket agasukda.
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Kantaak ni Yahweh iti amin a biagko; Agkantaak ti panagdaydayaw iti Diosko agingga a sibibiagak.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Agbalin koma a nasam-it kenkuana ti kapanunotak; Agragragsakak kenni Yahweh.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Mapukaw koma dagiti managbasol iti daga, ken maawan koma dagiti nadangkes. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko. Idaydayawyo ni Yahweh.
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.

< Dagiti Salmo 104 >