< Dagiti Salmo 102 >

1 Denggem ti kararagko, O Yahweh, denggem ti sangitko kenka.
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Saanmo nga ilemmeng ti rupam kaniak iti tiempo ti panakariribukko. Denggennak. Inton umawagak kenka, sungbatannak a dagus.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Ta kasla asuk nga agpukaw dagiti aldawko, ken mapupuoran a kasla apuy dagiti tulangko.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Narumek ti pusok, ken kaslaak la ruot a nalaylay. Nalipatak ti mangan iti aniaman a taraon.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Iti agtultuloy a panagas-asugko, kimmuttongak iti kasta unay.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Kaslaak iti kalaw iti let-ang; nagbalinnak a kasla kullaaw iti langalang.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Nakaiddaak a siririing a kasla agmaymaysa a billit, agmaymaysa iti tuktok ti balay.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Agmalmalem nga uy-uyawendak dagiti kabusorko; us-usaren dagiti manguy-uyaw kaniak ti naganko iti panangilunod.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Kankanek dagiti dapo a kasla tinapay ken nalaokan ti in-inumek iti luluak.
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 Gapu iti nakaro a pungtotmo, binagkatnak tapno ipurruaknak.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Dagiti aldawko ket kasla aniniwan nga agpukpukaw, ken malaylayak a kasla ruot.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Ngem sika, O Yahweh, agtalinaedka iti agnanayon, ken ti kinalatakmo ket agpaay kadagiti amin a henerasion.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Bumangonka ket kaasiam ti Sion. Ita ti tiempo a kaasiam isuna; dimtengen ti naituding a tiempo.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Ta iggem dagiti adipenmo dagiti napapateg a bato ti Sion ket ipatpategda ti tapok ti pannakadadaelna.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Raemento dagiti nasion ti naganmo, O Yahweh, ken itan-ok dagiti amin nga ari iti daga ti dayagmo.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Bangonento manen ni Yahweh ti Sion ket agparangto iti dayagna.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Iti dayta a tiempo, sungbattannanto dagiti kararag dagiti napanglaw; saannanto nga ilaksid dagiti karagragda.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Maisuratto daytoy para iti sumaruno a henerasion, ket dagiti tattao a saan pay a naipasngay ket dayawendanto ni Yahweh.
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Ta kimmita isuna manipud kadagiti ngato a nasantoan; nakita ni Yahweh ti daga manipud idiay langit
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 tapno denggenna ti panagasug dagiti balud, tapno wayawayaanna dagiti naikeddeng a matay.
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 Kalpasanna, ipaakaamonto dagiti tattao ti nagan ni Yahweh idiay Sion ken ti dayawna idiay Jerusalem
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 inton agmaymaysa nga agtitipon dagiti tattao ken dagiti pagarian tapno agserbida kenni Yahweh.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Inikkatna ti pigsak iti katengngaan ti biag. Pinaababana dagiti aldawko.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Kinunak, “Diosko, saannak pay nga alaen iti katengngaan iti biag; addaka ditoy iti amin a henerasion.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Idi un-unana a tiempo, insaadmo ti daga; dagiti langit ket aramid dagiti imam.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Agpukawda ngem agnanayonto nga addaka; dumaanda a kas iti pagan-anay; kas iti kawes, ikkatemto ida ket agpukawdanto.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawenmo.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Agtultuloy nga agbiag dagiti annak dagiti adipenmo, ken agbiag iti presensiam dagiti kaputotanda.”
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Dagiti Salmo 102 >