< Dagiti Proverbio 6 >

1 Anakko, no nangilasinka iti kuartam kas pammatalged iti utang ti kaarrubam, no nagkarika para iti utang ti maysa a tao a saanmo nga am-ammo,
Fili mi, si spoponderis pro amico tuo, defixisti apud extraneum manum tuam:
2 nangipakatka ngarud iti palab-og ti bagim babaen iti karim, ket natiliwka babaen kadagiti sasaom.
illaqueatus es verbis oris tui, et captus propriis sermonibus.
3 Iti kasta ngarud, anakko, aramidem daytoy ket isalakanmo ti bagim, ta addaka iti babaen ti asi ti kaarrubam. Mapanmo ipakumbaba ti bagim ket ipakaasim iti kaarrubam a wayawayaannaka.
Fac ergo quod dico, fili mi, et temetipsum libera, quia incidisti in manum proximi tui. Discurre, festina, suscita amicum tuum.
4 Saanmo nga iridridep dagiti matam ken saanmo pagkidemen dagiti kalub ti matam.
Ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.
5 Isalakanmo ti bagim a kas iti ugsa manipud iti ima ti mangnganup, kas iti billit manipud iti ima ti sumisilo.
Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.
6 Kitaem ti kuton, sika a sadut a tao, utobem dagiti wagasna ket agmasiribka.
Vade ad formicam, o piger, et considera vias ejus, et disce sapientiam.
7 Awan ti mangidadaulo iti daytoy, opisial wenno turay,
Quæ cum non habeat ducem, nec præceptorem, nec principem,
8 ngem mangisagsagana daytoy iti taraon iti kalgaw, ken kabayatan ti panagapit ket mangiduldulin daytoy iti kanennanto.
parat in æstate cibum sibi, et congregat in messe quod comedat.
9 Kasano pay aya a kabayag ti pannaturogmo, sika sadut a tao? Kaanokanto pay a mariing manipud iti pannaturogmo?
Usquequo, piger, dormies? quando consurges e somno tuo?
10 “Iturogko pay bassit, iridepko laeng iti mabiit, idalikepkepko pay biit”-
Paululum dormies, paululum dormitabis, paululum conseres manus ut dormias;
11 ket umayto ti kinakurapaymo a kas iti agtatakaw ket dagiti kasapulam a kasla nakaarmas a suldado.
et veniet tibi quasi viator egestas, et pauperies quasi vir armatus. Si vero impiger fueris, veniet ut fons messis tua, et egestas longe fugiet a te.
12 Ti awan pategna a tao - ti nadangkes a tao - ket agbibiag babaen iti kinaulbodna,
Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso;
13 a kumanidday, sumanenyas babaen kadagiti sakana, ken agitudo-tudo babaen kadagiti ramayna.
annuit oculis, terit pede, digito loquitur,
14 Iti pusona ket agpangpanggep isuna iti dakes babaen iti panangallilaw; kanayon isuna a mangparnuay iti riri.
pravo corde machinatur malum, et omni tempore jurgia seminat.
15 Ngarud, apagdarikmatto a kamaten isuna ti pannakadidigrana; apagkanitonto a madadael isuna ket saanen nga umimbag.
Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.
16 Adda innem a banag a kagurgura ni Yahweh, adda pito a makarimon kenkuana:
Sex sunt quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima ejus:
17 Dagiti mata ti napalangguad a tao, dila nga agul-ulbod, im-ima a mangpaspasayasay iti dara dagiti inosente a tattao,
oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
18 puso a mangparpartuat kadagiti dakes a panggep, saksaka a napartak a tumaray a mapan agaramid iti dakes,
cor machinans cogitationes pessimas, pedes veloces ad currendum in malum,
19 saksi a mangibagbaga kadagiti inuulbod, ken ti agparparnuay iti riri kadagiti agkakabsat.
proferentem mendacia testem fallacem, et eum qui seminat inter fratres discordias.
20 Anakko, tungpalem ti bilin ti amam, ken saanmo a baybay-an ti sursuro ti inam.
Conserva, fili mi, præcepta patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ.
21 Arigna nga igaluttmo a kanayon dagitoy iti pusom; arigna nga igalutmo dagitoy iti tengngedmo.
Liga ea in corde tuo jugiter, et circumda gutturi tuo.
22 Tunggal magnaka, idalandaka; tunggal maturogka, bantayandaka; ken tunggal agriingka, isurodaka.
Cum ambulaveris, gradiantur tecum; cum dormieris, custodiant te: et evigilans loquere cum eis.
23 Ta dagiti bilbilin ket arigna ti maysa a pagsilawan, ken ti panangisuro ket arigna ti maysa a silaw; dagiti panangilinteg ti pannakadisiplina ket isu ti dalan ti panagbiag.
Quia mandatum lucerna est, et lex lux, et via vitæ increpatio disciplinæ:
24 Iyadayonaka daytoy manipud iti narugit a babai, manipud iti nalamuyot a sasao ti mannakimalala.
ut custodiant te a muliere mala, et a blanda lingua extraneæ.
25 Saanmo a paggarteman iti pusom ti pintasna, ken saanmo nga itulok a tengngelennaka babaen kadagiti kurimatmatna.
Non concupiscat pulchritudinem ejus cor tuum, nec capiaris nutibus illius:
26 Mabalin nga aggatad iti maysa a tinapay ti bayad ti pannakikaidda iti maysa a balangkantis, ngem ti asawa ti dadduma ket mabalin a ti kakaisuna a biagmo ti gatadna.
pretium enim scorti vix est unius panis, mulier autem viri pretiosam animam capit.
27 Mabalin aya met a sakruyen ti maysa a tao ti apuy a saan a mapuoran dagiti pagan-anayna?
Numquid potest homo abscondere ignem in sinu suo, ut vestimenta illius non ardeant?
28 Mabalin aya met a magna ti maysa a tao iti rabaw dagiti beggang a saan a masinit dagiti sakana?
aut ambulare super prunas, ut non comburantur plantæ ejus?
29 Kasta ngarud ti lalaki a makikakaidda iti asawa ti kaarrubana; sigurado a madusa ti makikakaidda kenkuana.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui, non erit mundus cum tetigerit eam.
30 Saan nga umsien dagiti tattao ti agtatakaw no nagtakaw isuna tapno mapnek ti pagkasapulanna gapu iti bisinna.
Non grandis est culpa cum quis furatus fuerit: furatur enim ut esurientem impleat animam;
31 Ngem no matiliw isuna, bayadannanto iti maminpito ti tinakawna; masapul nga itedna amin nga adda gatadna a banag iti uneg ti balayna.
deprehensus quoque reddet septuplum, et omnem substantiam domus suæ tradet.
32 Awan pannakaawat ti tao a makikamkamalala; ti tao a mangar-aramid iti daytoy ket daddadaelenna ti bagina.
Qui autem adulter est, propter cordis inopiam perdet animam suam;
33 Sugsugat ken pannakaibabain ti maikari kenkuana, ken saanto a mapunas ti pannakaibabainna.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi, et opprobrium illius non delebitur:
34 Ta ti imon ket pagbalinenna a nauyong ti maysa a lalaki; saan isuna a mangipakita iti asi inton agibales isuna.
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictæ,
35 Saanto isuna nga umawat iti bayad, ken saan isuna a mapasuksukan, uray no ikkam isuna iti adu a sagut.
nec acquiescet cujusquam precibus, nec suscipiet pro redemptione dona plurima.

< Dagiti Proverbio 6 >