< Dagiti Proverbio 4 >

1 Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Dagiti Proverbio 4 >