< Dagiti Proverbio 4 >

1 Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Dagiti Proverbio 4 >