< Dagiti Proverbio 3 >

1 Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Dagiti Proverbio 3 >