< Dagiti Proverbio 3 >

1 Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
MY son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
12 ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Dagiti Proverbio 3 >