< Dagiti Proverbio 23 >

1 No makisangoka a mangan iti maysa a turay, paliiwem a nasayaat ti adda iti sangoanam,
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 ket mangikabilka iti kampit iti karabukobmo no sika tay tao a pagaayatna ti mangan iti adu a taraon.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Saanmo a tarigagayan dagiti naimas a taraon, ta taraon daytoy ti kinaulbod.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Saanka nga agtrabaho iti kasta unay tapno bumaknangka; ammom koma no kaanoka nga aginana.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 No dagita matam ket masisirap iti kuarta, agpukaw daytoy, ket kasla giddato nga iyunnatna dagiti payakna sa tumayab iti tangatang a kasla agila.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Saanmo a kankanen ti taraon ti dakes a tao- isu ti tao a nabayagen a kumitkita iti taraonmo- ken saanmo a tarigagayan dagiti naimas a taraonna,
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 ta isuna tay kita iti tao a mangbilbilang ti gatad ti taraon. Kunana kenka, “Manganka ken uminomka!” ngem saan a dayta ti adda iti pusona.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Kayatmo pay ketdin nga isarua ti sangabassit a nakanmo, ket sayang laeng ti panagyamanmo kenkuana.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 Saanmo a kasarsarita ti maag, ta umsiennanto dagiti nasirib a sasaom.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Saanmo nga iyakar ti nagkakauna a mohon wenno agumen dagiti talon dagiti ulila,
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 ta napigsa ti Mannubbotda, ket isunanto ti mangirupir iti kalinteganda a maibusor kenka.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Ipapusom dagiti sursuro, ken denggem dagiti sasao iti kinasirib.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Saanka a bumdeng a mangisuro iti ubing, ta no bautem isuna, saan isuna a matay.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 No bautem isuna, maisalakanmo ti kararuana manipud iti sheol. (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 Anakko, no nasirib ta pusom, naragsak met ngarud toy pusok;
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 agrag-o toy kaunggak no agisawsawang dagita bibigmo iti nasayaat.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Saanmo nga ipalubos nga apalan ta pusom dagiti managbasol, ngem itultuloymo ketdi ti agbuteng kenni Yahweh iti inaldaw.
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 Awan duadua nga adda masakbayan ket saanto a mapukaw ti namnamam.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Dumngegka, anakko, ket agbalinka a masirib ken agbiagka iti umno a wagas.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Saanka a makikadua kadagiti mammartek, wenno kadagiti narawet a mangan iti karne,
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 ta pumanglawto dagiti mammartek ken narawet, ket agkawesdanto iti rutay rutay.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Dengggem ti amam a nangiputot kenka ken saanmo a laisen ti inam inton bumaket isuna.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Arigna a gatangem ti kinapudno, ngem saanmo nga ilaklako; arigna a gatangem ti kinasirib, panangisuro ken pannakaawat.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 Agrag-o iti kasta unay ti ama ti tao nga agar-aramid iti nalinteg, ken agragsak met ti makin-anak iti maysa a masirib nga anak.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Maragsakan koma da amam ken inam ken agrag-o koma ti nangisikog kenka.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Anakko, itedmo kaniak ta pusom, ket paliiwen koma dagita matam dagiti wagasko.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 Ta ti maysa a balangkantis ket maiyarig iti nauneg nga abut, ken maiyarig met iti akikid nga abut ti asawa ti sabali pay a lalaki.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Aglemlemmeng isuna nga agur-uray a kas iti agtatakaw, ken papaaddoenna ti bilang dagiti nagulib iti sangkataoan.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Siasino aya ti kakaasi? Siasino aya ti agladladingit? Siasino aya ti makirangranget? Siasino aya ti agrekreklamo? Siasino aya ti nasugatan nga awan gapgapuna? Siasino aya ti limmablabbaga ti matana?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Dagidiay naigamer iti arak, dagidiay agin-inom iti naglalaok nga arak.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Saanmo a kitkitaen ti arak no nalabaga daytoy, no rumimat-rimat ti uneg ti kopa ken mayat ti panagaruyotna.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Iti udina, kumagat a kasla karasaen ken kumagat a kasla nagita nga uleg.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Makakitanto dagiti matam kadagiti karkarna a banbanag, ket agisawangto ta pusom kadagiti saan nga um-umno a banbanag.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 Agbalinkanto a maysa kadagiti matmaturog kadagiti nangangato a taaw wenno agid-idda kadagiti tali ken kawar ti barko.
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 “Kinabildak!” kunamto, “ngem saanak a nasaktan. Pinang-ordak, ngem diak narikna. Kaanoakto a makariing? Mangbirukak pay iti sabali a mainum.”
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< Dagiti Proverbio 23 >