< Dagiti Proverbio 2 >

1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
Then shalt thou understand the fear of Yhwh, and find the knowledge of God.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
For Yhwh giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
Whose ways are crooked, and they perverted in their paths:
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Dagiti Proverbio 2 >