< Dagiti Proverbio 10 >

1 Dagiti proverbio ni Solomon. Paragsaken ti maysa a nasirib nga anak ti amana ngem ti maag nga anak ket mangted iti ladingit iti inana.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Awan pateg dagiti gameng a naurnong babaen iti kinadangkes, ngem ti panagaramid iti nalinteg ket iyadayonaka iti patay.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Saan nga ipalubos ni Yahweh a mabisinan dagiti agar-aramid iti nalinteg, ngem paayenna dagiti kalikagum dagiti nadangkes.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Ti nasadut nga ima ti mangpapanglaw iti maysa a tao, ngem ti ima ti nagaget a tao ket makagun-od kadagiti kinabaknang.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Ti nasirib nga anak ket agur-urnong iti apit iti kalgaw, ngem nakababain para kenkuana ti maturog kabayatan ti panagapit.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Dagiti sagut manipud iti Dios ket maited kadagiti agar-aramid iti nalinteg, ngem ti ngiwat ti nadangkes ket kalkalubanna ti kinaranggas.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 Parparagsakennatayo ti tao nga agar-aramid iti nalinteg tunggal malagiptayo isuna, ngem madadael ti nagan ti nadangkes.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Awaten dagiti nanakem dagiti bilbilin, ngem madadael ti naariwawa a maag.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Ti agbibiag iti kinapudno ket agbibiag iti kinatalged, ngem ti tao a pagbalbalinenna a killo dagiti wagasna ket masukalanto.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Mangpataud iti ladingit ti tao nga kumanidday, ngem madadael ti naariwawa a maag.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Ti ngiwat ti agar-aramid iti nalinteg ket burayok ti biag, ngem ti ngiwat ti nadangkes ket ilemlemmengna ti kinaranggas.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Ti gura ket mangpataud kadagiti riri, ngem abbongan ti ayat ti amin a nagkurangan ti dadduma.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Ti kinasirib ket masarakan kadagiti bibig ti mannakaawat a tao, ngem ti pagbaut ket para iti tao nga awanan pannakaawat.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Dagiti nasirib a tattao ket agiduldulin iti pannakaammo, ngem ti ngiwat ti maag ket mangiyas-asideg iti pannakadadael.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 Ti kinabaknang ti nabaknang a tao ket isu ti maiyarig a siudadna a nasarikedkedan; ti kinapanglaw dagiti nakurapay ti mismo a pakadadaelanda.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Ti tangdan dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agturong iti biag; ti magun-od dagiti nadangkes ti mangiturong kadakuada iti pagbasolan.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Adda dalan nga agturong iti biag para iti mangsursurot iti panangdisiplina, ngem maiyaw-awan ti manglaksid iti panangtubngar.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Ti siasinoman a mangilimed iti gurana ket addaan iti ulbod a bibig, ken ti siasinoman a mangiwarwaras iti pammadakes ket maag.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 No adda adu a sasao, saan a maawan ti panagsalungasing, ngem masirib ti siasinoman a naannad kadagiti ibagbagana.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Ti agar-aramid iti nalinteg ket maiyarig iti puro a pirak ti dilana; bassit laeng ti pategna iti puso ti nadangkes.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Dagiti bibig ti agar-aramid iti nalinteg ket adu ti mataraonanna, ngem dagiti maag ket matay gapu iti kinakurang ti ammoda.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 Dagiti nasayaat a sagut ni Yahweh ket mangmangted iti kinabaknang ken saanna dagitoy a nayunan iti rigat.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Ti kinadangkes ket ay-ayam nga ay-ayamen dagiti maag, ngem ti kinasirib ket pakaragsakan ti tao a mannakaawat.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Ti pagbutbutngan ti nadangkes ket dumtengto kenkuana, ngem ti tarigagay ti nalinteg ket maitedto kenkuana.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Dagiti nadangkes ket maiyarig iti lumablabas a bagio, ket agpukawen, ngem dagiti agar-aramid iti nalinteg ket pundasion nga agpaut iti agnanayon.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Kas iti suka kadagiti ngipen ken asuk kadagiti mata, kasta ti sadut kadagiti mangibabaon kenkuana.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 Ti panagbuteng kenni Yahweh ket mangpaatiddog iti biag, ngem umababa dagiti tawtawen dagiti nadangkes.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 Ti namnama dagiti agar-aramid iti nalinteg ket isu ti rag-oda, ngem umababa dagiti tawtawen dagiti nadangkes.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 Salsalakniban ti wagas ni Yahweh dagiti napudno, ngem pakadadaelan daytoy para kadagiti nadangkes.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Saan a pulos a mapukaw dagiti agar-aramid iti nalinteg, ngem dagiti nadangkes ket saan nga agtalinaed iti daga.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 Ti bunga ti kinasirib ket agtaud iti ngiwat dagiti agar-aramid iti nalinteg, ngem maputedto ti ballikog a dila.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Ammo dagiti bibig dagiti agar-aramid iti nalinteg no ania ti makaay-ayo, ngem ti ngiwat dagiti nadangkes, ammoda no ania ti ballikog.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。

< Dagiti Proverbio 10 >