< Un-unnoy 3 >

1 Siak ti tao a nakapadas iti rigat babaen ti baut ti pungtot ni Yahweh.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Pinapanawnak ken pinapagnanak iti kasipngetan a saan ket nga iti nalawag.
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Awan duadua a tinallikudannak; inaldaw a dusdusaennak.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Pinirpirsayna ti lasag ken kudilko; tinuktukkolna dagiti tultulangko.
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Nangaramid isuna kadagiti kasla bunton ti pitak iti aglawlawko, ken pinalawlawannak iti saem ken rigat.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 Pinagnaednak kadagiti nasisipnget a lugar, kas kadagiti nabayagen a natay.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Nangbangon isuna iti pader iti aglawlawko, ket saanak a makalibas. Inaramidna a nadagsen dagiti kawarko.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Uray no ipukkaw ken iyikkisko ti panagdawatko iti tulong, saanna latta nga ikaskaso dagiti kararagko.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 Sinerraanna ti dalanko iti pader a bato; amin a dalan a pagnaak ket awan pagturonganna.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Arigna ti maysa nga oso a nakasagana a mangkemmeg kaniak, kasla leon nga agpadpadaan.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Pinagkillona ti dalanko. Pinirpirsaynak ken pinagbalinnak nga awan serserbina.
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Imbiatna ti baina ket siak ti nangituronganna iti pana.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 Impuntana iti pusok dagiti pana a nagian ti pagikabkabilanna iti pana.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 Pagkakatawaandak dagiti amin a tattaok, ti madakdakamat iti kantada a panglais iti inaldaw.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Pinunnonak iti pait ken pinainumnak iti apro.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Pinusina dagiti ngipenko babaen iti batbato; indumudomnak iti katapukan.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 Inikkatmo ti talna iti biagko; awanen malagipko a kinaragsak.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 Isu a kinunak, “Napukawen ti kinaandurko, ken awanen ti namnamak kenni Yahweh.”
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 Malagipko ti pannakaparigatko ken ti panagkatang-katangko a maiyarig iti napait nga apro.
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Pudno a malaglagipko, ket aglusdoyak iti kinaawan namnamak.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Ngem panpanunotek daytoy, ket daytoy ti gapuna nga adda namnamak:
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 Babaen iti kinapudno ni Yahweh iti tulagna a saantayo a napapatay, ta saan nga agpatingga ti kinamanangaasina.
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 Binigat a bumaro ti kinamanangaasina; naindaklan ti kinapudnom!
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 “Ni Yahweh ti tawidko,” kinunak iti bagik, isu a mangnamnamaak kenkuana.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 Nasayaat ni Yahweh kadagiti mangur-uray kenkuana, kadagiti biag a mangsapsapul kenkuana.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Nasayaat ti siuulimek nga aguray iti panangisalakan ni Yahweh.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Nasaysayaat a baklayen ti maysa a tao ti sangolna iti kinaagtutubona.
人わかき時に軛を負は善し
28 Agtugaw koma isuna nga agmaymaysa ken siuulimek, gapu ta isu ti impaay ni Yahweh kenkuana.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 Maipasubsob koma isuna iti katapukan, ket nalabit nga addanton ti namnama.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Itayana koma ti pingpingna iti nangtungpa kenkuana. Mapnoan koma isuna iti pannakalalais,
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 ta saan nga agnanayon a laksiden isuna ti Apo!
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 Ta uray no mangiyeg isuna iti ladingit, ipakpakitana met ti asina gapu iti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Ta saanna a pagaayat ti mangparparigat, wenno saanna a pagaayat a mangparparigat kadagiti annak dagiti tattao.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Saanna a pagaayat ti pannakaibadde-baddek dagiti amin a balud ditoy daga,
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 saanna a pagaayat ti pannakaballikog ti kalintegan dagiti tattao iti imatang ti Kangatoan,
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 saanna a pagaayat ti saan a panangipaay dagiti pagukoman iti hustisia iti maysa a tao - makitkita ti Apo dagita.
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 Siasino koma ti makabael nga agsao ket mapasamak ti imbagana nga uray saan nga imbilin ti Apo?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 Saan kadi a santo laeng umadda ti didigra ken balligi babaen iti ngiwat ti Kangangatoan?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 Kasano koma a makareklamo ti maysa a sibibiag a tao? Kasano koma a makareklamo ti maysa a tao maipanggep iti pannakadusana gapu kadagiti basbasolna?
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Sukimatentayo a nalaing dagiti wagastayo, ken agsublitayo manen kenni Yahweh.
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Itag-aytayo koma dagiti puspuso ken im-imatayo iti Dios nga adda sadi langit ket ikararagtayo:
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 “Linabsing ken sinukirdaka, ket saannakami a pinakawan.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Arigna a binungonmo ti bagim iti pungtot ket kinamkamatnakami. Ken awanan asi a pinapataynakami.
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Arigna a binungonmo ti bagim iti ulep, tapno awan makalusot a kararag.
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Arigna a pinagbalinnakami a basura ken awan serserbina kadagiti tattao.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Inlukat dagiti amin a kabusormi dagiti ngiwatda tapno laisendakami.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 Immay kadakami ti panagbuteng iti abut, pannakadadael ken pannakarumek.”
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Agarubos ti danum iti matak gapu iti pannakarumek ti babai nga anak dagiti tattaok.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Agarubos ti luak kadagiti matak, ket saan nga agsardeng, ta awan pagpatinggaanna daytoy
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 agingga a tumman-aw ni Yahweh manipud iti langit.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Mangipapaay ti matak iti saem iti biagko gapu kadagiti amin a babbai nga annak ti siudadko.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Kasta unay ti pananganup kaniak dagiti kabusorko nga uray awan gapgapuna.
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Dinadaelda ti biagko babaen iti bubon ken ginaburandak iti bato.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Linipusen ti danum ti ulok; kinunak, “Kanibusanakon!”
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 Immawagak iti naganmo, O Yahweh, manipud iti kaunegan nga abut.
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Nangegmo ti timekko idi kinunak a, “Saanmo nga apputen ta lapayagmo iti panangawagko kenka tapno mabang-aranak, iti panagasugko nga agpapaarayat.”
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Immasidegka idi aldaw nga inawaganka ket kunam kaniak, “Dika agbuteng!”
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 Apo, inkalintegannak idi addaak iti pangukoman; insalakanmo ti biagko!
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 O Yahweh, nakitam ti panangidaddadanesda kaniak. Ukomennak a sililinteg.
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Nakitam dagiti amin a panangbalbalesda, dagiti amin a planoda maibusor kaniak.
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 Nangegmo dagiti panaglalaisda, O Yahweh, ken dagiti amin a planoda maipapan kaniak.
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 Nangegmo dagiti bibig dagidiay a bimmusor kaniak; nangngegmo dagiti agmalmalem a panpanunotenda a maibusor kaniak.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Kabayatan iti panagtugtugawda man wenno kabayatan iti panagtaktakderda, kitaem, O Yahweh! Siak ti madakdakamat iti kantada a panglais.
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 Balsem ida, O Yahweh, a kas iti kinakaro ti inaramid dagiti imada.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Ikkam iti panagbuteng dagiti puspusoda; idissuormo ti lunodmo kadakuada.
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Sunsonem ida iti ungetmo ken dadaelem ida iti sadinoman nga ayanda iti baba ti langit, O Yahweh!
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん

< Un-unnoy 3 >