< Josue 12 >

1 Ita, dagitoy dagiti ar-ari a pinarmek dagiti lallaki ti Israel. Tinagikua dagiti Israelita dagiti daga iti daya a paset ti Jordan a pagsingisingan ti init, manipud iti tanap iti Karayan Arnon agingga iti Bantay Hermon, ken iti amin a paset iti Araba nga agpadaya.
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Nagnaed idiay Hesbon ni Sehon nga ari dagiti Amorreo. Nagturay isuna manipud Aroer, nga adda iti igid iti bessang ti Arnon manipud iti tengnga ti tanap, ken iti kaguddua ti Galaad nga agturong iti Karayan Jabok iti beddeng dagiti Ammonita.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 Nagturay pay ni Sehon iti Araba agingga iti baybay ti Cineret, iti daya, agingga iti baybay iti Araba, (ti Baybay ti Asin) nga agpadaya, amin iti Bet-Jesimot ken agpaabagatan, nga agturong iti sakaanan iti bakras ti Bantay Pisga.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 Nagnaed idiay Astarot ken idiay Edrei ni Og nga ari iti Basan, maysa kadagiti nabatbati a Refaim.
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 Nagturay isuna iti ti Bantay Hermon, Salca, ken iti isu-amin a Basan, agingga iti beddeng dagiti tattao iti Gesureo ken dagiti Maacateo, ken iti kaguddua ti Galaad, agingga iti beddeng ni Sihon, nga ari iti Hesbon.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Pinarmek ida ni Moises nga adipen ni Yahweh, ken dagiti tattao iti Israel, ket inted ni Moises nga adipen ni Yahweh ti daga a kas sanikua dagiti Rubenita, dagiti Gadita, ken iti guddua ti tribu ti Manases.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Dagitoy dagiti ari a pinarmek ni Josue ken dagiti tattao ti Israel iti lauden ti Jordan, manipud Baal Gad idiay tanap nga asideg iti Lebano nga agturong iti Bantay Halak nga asideg iti Edom. Nangted ni Josue ti daga kadagiti tribu ti Israel tapno tagikuaenda.
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 Intedna kadakuada ti katurturodan a pagilian, dagiti kapatadan, ti Araba, dagiti sikigan dagiti banbantay, ti let-ang, ken ti Negev—ti daga dagiti Heteo, Amorreo, Cananeo, Ferezeo, Heveo, ken Jebuseo.
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 Dagiti ari a nakairaman ti ari iti Jerico, ti ari iti Ai nga abay iti Betel,
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 ti ari iti Jerusalem, ti ari iti Enaim,
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 ti ari iti Jarmut, ti ari iti Lakis,
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 ti ari iti Eglon, ti ari iti Gezer.
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 ti ari iti Debir, ti ari iti Geder,
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 ti ari iti Horma, ti ari iti Arad,
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 ti ari iti Libna, ti ari iti Adullam,
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 ti ari iti Makkeda, ti ari iti Betel,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 ti ari iti Tappua, ti ari iti Hefer,
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 ti ari iti Afek, ti ari iti Lasaron,
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 ti ari iti Madon, ti ari iti Hazor,
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 ti ari iti Simron-Meron, ti ari iti Acsaf,
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 ti ari iti Taanac, ti ari iti Megiddo,
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 ti ari iti Kedes, ti ari iti Jocneam idiay Carmel,
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 ti ari iti Dor idiay Nafat Dor, ti ari iti Goyim idiay Gilgal,
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 ti ari iti Tirza. Tallo pulo ket maysa amin ti bilang dagitoy nga ar-ari.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Josue 12 >