< Job 8 >

1 Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 (Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
15 Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Job 8 >