< Job 40 >

1 Intuloy ni Yahweh ti nakisarita kenni Job; kinunana;
Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
2 “Rumbeng kadi a ti siasinoman nga agtarigagay a mangbabalaw ket padasenna nga aturen ti Mannakabalin-amin? Ti makisinsinnupiat iti Dios, bay-am isuna a sumungbat.”
Colui che litiga con l'Onnipotente[lo] correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
3 Ket simmungbat ni Job kenni Yahweh ket kinunana,
E Giobbe rispose al Signore, e disse:
4 “Kitaem, awan ti pategko; kasanoka a masungbatan? Iyappotko ti imak iti ngiwatko.
Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
5 Nagsaoak iti naminsan, ket saanakon a sumungbat; kinapudnona, namindua, ngem saankon nga ituloy pay.”
Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
6 Kalpasanna, simmungbat ni Yahweh kenni Job manipud iti nadawel a bagio, kinunana,
E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
7 “Ita barikesam dagiti lumom a kas maysa a lalaki, ta agsaludsodak kenka, ket masapul a sungbatannak.
Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
8 Pudno kadi nga ibagam a saanak a nalinteg? Pabasolennak kadi tapno maibagam a hustoka?
Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
9 Addaanka kadi iti takiag a kas iti Dios? Mapaggurruodmo kadi babaen iti timek a kas kekuana?
Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
10 Ita, agkaweska iti kinadayag ken kinatakneng; arkosam ta bagim iti dayaw ken kinatan-ok.
Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
11 Iwarasmo ti nalabes a pungtotmo; kitaem ti tunggal maysa a napalangguad ket ipababam isuna.
Spandi i furori dell'ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
12 Kitaem ti tunggal maysa a napalangguad ket ipababam isuna; ipayatmo dagiti nadangkes a tattao iti pagtaktakderanda.
Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
13 Ikalim ida a sangsangkamaysa iti daga; ibaludmo dagiti rupada iti nalimed a disso.
Nascondili tutti nella polvere, [E] tura loro la faccia in grotte;
14 Ket, bigbigekto met a kabaelannaka nga isalakan ti bukodmo a makannawan nga ima.
Allora anch'io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare.
15 Kitaem ita ti behemot, a pinarsuak a kas ti panangparsuak kenka; mangmangan daytoy iti ruot a kas iti baka.
Ecco l'ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l'erba come il bue.
16 Ita kitaem, ti pigsana ket adda kadagiti lumona; ti bilegna ket adda iti piskel ti tianna.
Ecco, la sua forza [è] ne' lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
17 Ikutkutina ti ipusna a kas iti maysa a sedro, nagsisilpo dagiti piskel ti luppona.
Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
18 Dagiti tulangna ket kasla kadagiti tubo a bronse; dagiti gurongna ket kasla kadagiti bareta a landok.
Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
19 Isuna ti pangulo dagiti pinarsua ti Dios. Ti Dios laeng, a nagparsua kenkuana, ti makaparmek kenkuana.
Egli [è] la principale delle opere di Dio; [Sol] colui che l'ha fatto può accostargli la sua spada.
20 Ta ipapaayan isuna dagiti turod iti taraon; agay-ayam iti asideg dagiti narungsot nga ayup.
Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
21 Agid-idda isuna iti sirok dagiti mula a lotus iti salinong dagiti runo, kadagiti ban-aw.
Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
22 Linlinungan isuna dagiti mula a lotus; adda iti aglawlawna dagiti kayo a karawawe kadagiti waig.
Gli alberi ombrosi lo coprono [con] l'ombra loro; I salci de' torrenti l'intorniano.
23 Kitaem, no layusen dagiti ti karayan ti pantarna, saan isuna nga agbuteng; natalek isuna, uray no dumakkel ti danum ti karayan Jordan aggingga iti sungona.
Ecco, egli può far forza ad un fiume, [sì che] non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
24 Adda kadi makatiliw kenkuana babaen iti kawit, wenno mangtaldeng iti agongna babaen iti silo?
Prenderallo [alcuno] alla sua vista? Forera[gli] egli il naso, per [mettervi] de' lacci?

< Job 40 >