< Job 3 >

1 Kalpasan daytoy, nagsao ni Job ket inlunodna ti aldaw a pannakaiyanakna.
after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
2 Kinunana:
and to answer Job and to say
3 “Mapukaw koma ti aldaw a pannakaiyanakko, ti rabii a nagkuna, 'Adda ubing a lalaki a naisikog.'
to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
4 Agbalin koma a kinasipnget dayta nga aldaw; saan koma a malagip ti Dios manipud iti ngato daytoy, wenno saan koman a lawagan ti init daytoy.
[the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
5 Tagikuaen koma daytoy iti kinasipnget ken ti anniniwan ti patay; agnaed koma ti ulep iti daytoy; butbutngen koma nga agpayso daytoy dagiti amin a banag a mangpaspasipnget iti aldaw.
to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
6 Maipapan iti dayta a rabii, tiliwen koma daytoy iti nakaro a kinasipnget: saan koma nga agrag-o dayta kadagiti aldaw ti tawen; saan koma nga umay daytoy iti bilang dagiti bulan.
[the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
7 Adtoy, aglupes koma dayta a rabii; awan koma ti naragsak a timek a dumteng iti daytoy.
behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
8 Ilunodda koma dayta nga aldaw, dagiti makaammo no kasano ti mangriing iti Leviatan.
to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
9 Sumipnget koma dagiti bituen ti sardam iti dayta nga aldaw. Agsapul koma dayta nga aldaw iti lawag, ngem awan ti masarakanna; wenno saanna koma makita dagiti kalub ti mata ti parbangon,
to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
10 gapu ta saanna nga inrikep ti aanakan ti inak, wenno saanna nga inlemmeng ti riribuk manipud kadagiti matak.
for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
11 Apay a saanak a natay idi rimuarak manipud iti aanakan? Apay a saanko nga inyawat ti espirituk idi impasngaynak ti inak?
to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
12 Apay nga inawatnak dagiti tumengna? Wenno apay a pinasangbaynak dagiti susona tapno agsusoak kadagitoy?
why? to meet me knee and what? breast for to suckle
13 Ta nakaiddaak koma itan a siuulimek; nakaturogak koman ken agin-inana
for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
14 a kadua dagiti ari ken dagiti mammagbaga iti daga, a nangipatakder kadagiti pagitaneman a para kadagiti bagida a madaddadaelen ita.
with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
15 Wenno nakaiddaak koman a kaduak dagiti prinsipe nga addaan idi iti balitok, a nangpunno kadagiti balbalayda iti pirak.
or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
16 Wenno mabalin a natayak koman iti tiyan ti inak, kasla kadagiti maladaga a saan pulos a nakakita iti lawag.
or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
17 Sadiay, agsardeng dagiti nadangkes manipud iti panangriribuk; agin-inana sadiay dagiti nabannog.
there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
18 Natalna a sangsangkamaysa sadiay dagiti balud; saanda a mangmangngeg ti timek ti agmanmando.
unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
19 Adda sadiay dagiti nanumo ken natan-ok a tattao; nawaya sadiay ti adipen manipud iti amona.
small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
20 Apay a naited ti lawag kenkuana nga agrigrigat; apay a naited ti biag iti maysa a tao a nanpnoan ti pait ti kararruana;
to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
21 iti maysa a tao nga agkalkalikagum iti patay, ngem saan a dumteng; iti maysa a tao nga ad-adda nga agsapsapul iti patay ngem kadagiti agsapsapul iti nakalemmeng a gameng?
[the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
22 Apay a naited ti lawag iti maysa a tao nga agragrag-o iti kasta unay ket maragsakan inton masarakanna ti tanem?
[the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
23 Apay a naited ti lawag iti maysa a tao a ti dalanna ket nakalemmeng, iti maysa a tao nga inaladan ti Dios?
to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
24 Ta napasamak ti panagsenna-ayko imbes a ti pannangan; ti panagasogko ket naibukbok a kasla danum.
for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
25 Ta ti banag a pagbutbutngak ket immay kaniak; ti pagbutbutngak ket immay kaniak.
for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
26 Saanak a makatalna, saanak a makaulimek, awan ti inanak; immay ketdi ti riribuk.”
not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil

< Job 3 >