< Job 22 >

1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.

< Job 22 >