< Job 22 >

1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Job 22 >