< Job 18 >

1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >