< Hebreo 13 >

1 Itultuloyyo ti nainkabsatan nga ayat.
Charitas fraternitatis maneat in vobis.
2 Saanyo a lipatan iti mangpasangbay kadagiti ganganaet, ta babaen iti panangar-aramid iti daytoy, nangpasangbay ti dadduma kadagiti anghel nga awan ti pannakaam-ammoda.
Et hospitalitatem nolite oblivisci, per hanc enim latuerunt quidam, Angelis hospitio receptis.
3 Lagipenyo dagiti adda iti pagbaludan, a kas addakayo kadakuada sadiay, ken kasla namaltrato dagiti bagbagiyo a kas kadakuada.
Mementote vinctorum, tamquam simul vincti: et laborantium, tamquam et ipsi in corpore morantes.
4 Raemen koma ti amin iti panagasawa ken mapagtalinaed koma a nadalus iti katre ti panagasawa, ta ukomento ti Dios dagiti naderrep ken dagiti mannakikamalala.
Honorabile connubium in omnibus, et thorus immaculatus. Fornicatores enim, et adulteros iudicabit Deus.
5 Mawayawayaan koma ti wagas ti panagbiagyo manipud iti panagayat iti kuarta. Mapnekkayo kadagiti banbanag nga adda kadakayo, ta imbaga mismo iti Dios, “Saankanto a pulos a panawan, wenno baybay-an.”
Sint mores sine avaritia, contenti præsentibus: ipse enim dixit: Non te deseram, neque derelinquam.
6 Mapnektayo koma tapno situturedtayo nga agkuna, “Ti Dios ti katulongak; Saanakto a mabuteng. Ania ti mabalin nga aramiden iti uray sino kaniak?”
Ita ut confidenter dicamus: Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
7 Ibilangyo dagitoy a nangiturong kadakayo, dagiti nagsao iti sao ti Dios kadakayo, ken ibilangyo ti nagbanagan ti kababalinda; tuladenyo ti pammatida.
Mementote præpositorum vestrorum, qui vobis locuti sunt verbum Dei: quorum intuentes exitum conversationis, imitamini fidem.
8 Isu met laeng ni Jesu Cristo, idi, ita, ken agnanayon. (aiōn g165)
Iesus Christus heri, et hodie: ipse et in sæcula. (aiōn g165)
9 Saankayo nga agpaiyadayo babaen iti agduduma ken kadagiti karkarna a sursuro, ta nasayaat a mapatibker ti puso babaen iti parabur, saan a babaen kadagiti pagannurotan maipanggep ti taraon a saan a makatulong kadagitoy nga agbibiag babaen kadakuada.
Doctrinis variis, et peregrinis nolite abduci. Optimum est enim gratia stabilire cor, non escis: quæ non profuerunt ambulantibus in eis.
10 Addaantayo iti altar nga awan ti kalintegan dagiti agserserbi iti tabernakulo a mangan.
Habemus altare, de quo edere non habent potestatem, qui tabernaculo deserviunt.
11 Ta iti dara dagiti ayup, a naidaton para kadagiti basbasol, ket impan iti kangatoan a padi iti nasantoan a disso, ngem napuoran dagiti bagbagida iti ruar ti kampo.
Quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in Sancta per pontificem, horum corpora cremantur extra castra.
12 Ngarud, nagsagaba met laeng ni Jesus iti ruar ti ruangan ti siudad, tapno maidaton dagiti tattao iti Dios babaen iti bukodna a dara.
Propter quod et Iesus, ut sanctificaret per suum sanguinem populum, extra portam passus est.
13 Mapantayo ngarud kenkuana iti ruar ti kampo, nga aw-awiten ti pannakapabainna.
Exeamus igitur ad eum extra castra, improperium eius portantes.
14 Ta awanantayo iti mataginayon a siudad ditoy. Ngem ketdi, sarakentayo ti siudad nga umay.
Non enim habemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus.
15 Babaen ken Jesus, masapul a kankanayontayo nga agidaton kadagiti datdaton iti pammadayaw iti Dios, pammadayaw nga isu ti bunga dagiti bibigtayo a mangbigbig iti naganna.
Per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo, id est, fructum labiorum confitentium nomini eius.
16 Ken saanyo a lipatan ti agaramid ti naimbag ken iti panangtulong iti tunggal maysa, ta naay-ayo unay iti Dios gapu iti kastoy a datdaton.
Beneficentiæ autem, et communionis nolite oblivisci: talibus enim hostiis promeretur Deus.
17 Agtulnog ken paiturayankayo kadagiti papanguloyo, ta kankanayondakayo a banbantayan para iti pagimbagan dagiti kararuayo, a kas kadagiti mangtedto iti pagrebbenganda. Agtulnogkayo tapno aywanandakayo dagiti papanguloyo nga addaan ti rag-o, ken saan nga addaan ti ladingit, a saan a makatulong kadakayo.
Obedite præpositis vestris, et subiacete eis. Ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri, ut cum gaudio hoc faciant, et non gementes: hoc enim non expedit vobis.
18 Ikararagandakami, ta naallukoykami nga addaan ti nadalus a konsensia, nga agtartarigagay nga agbiag a sidadayaw kadagiti amin a banbanag.
Orate pro nobis: confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari.
19 Ken pabilgenkayo amin nga ad-adda pay nga aramidenyo daytoy, tapno kabaelak koma nga agsubli kadakayo iti mabiit.
Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis.
20 Ita, ti Dios koma ti kapia, a nagsubli manipud ti patay, ti naindaklan a pastor dagiti karnero, ni Apotayo a Jesus, babaen ti dara iti agnanayon a tulag, (aiōnios g166)
Deus autem pacis, qui eduxit de mortuis Pastorem magnum ovium, in sanguine testamenti æterni, Dominum nostrum Iesum Christum, (aiōnios g166)
21 ket isagananakayo iti tunggal naimbag a banbanag nga agaramid ti pagayatanna, nga agtrabtrabaho kadatayo a makaay-ayo unay iti imatangna, babaen kenni Jesu Cristo, kenkuana ti dayag iti agnanayon ken awan patinggana. Amen. (aiōn g165)
aptet vos in omni bono, ut faciatis eius voluntatem: faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum: cui est gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
22 Ita, pabilgenkayo, kakabsat a lallaki, a mangawit iti pangpabileg a sao nga ababa nga insuratko kadakayo.
Rogo autem vos fratres, ut sufferatis verbum solatii. Etenim perpaucis scripsi vobis.
23 Ammoyo a nawayawayaanen ti kabsattayo a ni Timoteo, nga isunto ti makagapu ti pannakakitakto kadakayo no umay isuna iti mabiit.
Cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum: cum quo (si celerius venerit) videbo vos.
24 Kablaawanyo dagiti amin a papanguloyo ken amin dagiti namati. Kablaawandakayo dagiti adda iti Italia.
Salutate omnes præpositos vestros, et omnes sanctos. Salutant vos de Italia fratres.
25 Parabur koma ti adda kadakayo amin.
Gratia cum omnibus vobis. Amen.

< Hebreo 13 >