< Genesis 10 >

1 Dagitoy dagiti kaputotan dagiti putot ni Noe; ni Sem, ni Ham, ken ni Jafet. Naaddaanda kadagiti putot a lallaki kalpasan iti layus.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Dagiti putot a lallaki ni Jafet ket ni Gomer, ni Magog, ni Madai, ni Javan, ni Tubal, ni Mesec, ken ni Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Dagiti putot a lallaki ni Gomer ket ni Askenaz, ni Rifat, ken ni Togarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Dagiti putot a lallaki ni Javan ket ni Eliseo, ni Tarsis, ni Kitim, ken ni Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Manipud kadagitoy, nagsisina ken napan kadagiti dagdagada dagiti tattao nga adda iti igid ti baybay, tunggal maysa iti bukodna a pagsasao, segun kadagiti pulida, segun kadagiti nasionda.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Dagiti putot a lallaki ni Ham ket ni Cus, ni Mizraim, ni Put, ken ni Canaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Dagiti putot a lallaki ni Cus ket ni Seba, ni Havilah, ni Raamah, ken ni Sabteca. Dagiti putot a lallaki ni Raamah ket ni Sheva ken ni Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Naaddaan ni Cus iti putot a lalaki, isu ni Nimrod, a kaunaan a mammarmek iti rabaw ti daga.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Maysa isuna a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh. Isu a naibaga a, “Kas kenni Nimrod, a maysa a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh.”
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Dagiti immuna a napapateg a siudad iti pagarianna ket Babel, Erec, Akkad, ken Calne, iti daga ti Sinar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Manipud iti dayta a daga, napan isuna idiay Asiria ket binangonna ti Ninive, Rehobot-ir, Cala,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 ken Resen, nga adda iti nagbaetan ti Ninive ken Cala. Dakkel daytoy a siudad.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Ni Mizraim ti nagtaudan dagiti tattao iti Lydia, Anam, Lehab, Naftu,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrus, Caslu(a nagtaudan dagiti Filisteo), ken Caftur.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Naaddaan ni Canaan iti putot, isu ni Sidon, nga inauna a putotna, ken ni Het,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 kasta met dagiti Jebusio, dagiti Amoreo, dagiti Gergaseo,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 dagiti Heveo, dagiti Arkeo, dagiti Sineo,
Hivi, Archi, Sini,
18 dagiti Arveo, dagiti Zemareo, ken dagiti Hamateo. Kalpasanna, nagwaras dagiti kaputotan ni Canaan.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Ti beddeng dagiti Cananeo ket manipud idiay Sidon nga agpa-Gerar, ket agpatingga idiay Gaza, ken no agturong idiay Sodoma, Gomora, Adma, ken Zeboiim, agpatingga idiay Lasa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Ham, segun kadagiti pulida, kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Naaddaan met kadagiti putot a lallaki ni Sem a manong ni Jafet. Ni Sem met ti kapuonan dagiti amin a tattao ti Eber.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Dagiti putot a lallaki ni Sem ket ni Elam, ni Assur, ni Arpaksad, ni Lud, ken ni Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Dagiti putot a lallaki ni Aram ket ni Us, ni Hul, ni Geter, ken ni Mesec.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Naaddaan ni Arpaksad iti putot a lalaki, isu ni Sela, ket ni Sela ti ama ni Eber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Naadaan ni Eber iti dua a putot a lallaki. Ti nagan ti maysa ket Peleg, gapu ta kadagiti aldawna ket nabingay ti daga. Ti nagan ti kabsatna a lalaki ket Joktan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Ni Joktan ti ama da Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ofir, Havila, ken Jobab. Amin dagitoy ket putot a lallaki ni Joktan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Ti masakupanda ket manipud idiay Mesa agingga idiay Sefar, ti bantay iti daya.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Sem, segun kadagiti kaputotanda ken kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Dagitoy dagiti tribu dagiti putot ni Noe, segun iti kaputotanda, segun iti nasionda. Manipud kadagitoy ket nasinasina ken nagwaras dagiti tattao iti entero a daga kalpasan iti layus.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Genesis 10 >