< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 Na Ọg eze Bashan,
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Abụ Ọma 136 >