< Sálmarnir 25 >

1 Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Drottinn, minnstu ekki æskusynda minna. Líttu til mín miskunnaraugum og veittu mér náð.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Minnstu mín í elsku þinni og gæsku, Drottinn minn.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Sálmarnir 25 >