< Zsoltárok 87 >

1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. A szent hegyeken vetette meg az ő fundamentomát.
YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso.
2 Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.
Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob.
3 Dicsőséges dolgokat beszélnek felőled, te Istennek városa! (Szela)
Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. (Sila)
4 Előszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerőimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.
Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije.
5 És ezt mondják a Sion felől: Mind ez, mind amaz ott született, és ő, a Felséges, erősíti azt.
Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe.
6 Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! (Szela)
Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. (Sila)
7 És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.
Parejo y mangacanta yan y madadandan ufangaegue güije: ya todo y bebôco gaegue guiya jago. (Sila)

< Zsoltárok 87 >