< Zsoltárok 68 >

1 Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke. Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: (Szela)
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
‘Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
set with stones, like snow upon Zalmon.’
15 Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! (Szela)
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our saviour. (Selah)
20 Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Our God is a God who is saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
The Lord said: ‘I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.’
24 Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
‘You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.’
27 Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! (Szela)
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.

< Zsoltárok 68 >