< Zsoltárok 68 >

1 Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke. Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
2 A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
3 Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
4 Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
5 Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
6 Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
7 Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: (Szela)
God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
8 A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
9 Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
10 Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
11 Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
12 A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
13 Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
14 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
15 Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
“Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
16 Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
17 Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
18 Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
19 Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! (Szela)
May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
20 Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
21 Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
22 Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
23 Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
24 Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
25 Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
26 A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
27 Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
28 Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
29 A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
30 Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
31 Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
32 E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! (Szela)
Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
33 A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
34 Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
35 Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!
How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!

< Zsoltárok 68 >