< Zsoltárok 63 >

1 Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt. Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája.
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Zsoltárok 63 >