< Zsoltárok 49 >
1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
и цену избавления души своея: и утрудися в век,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
и жив будет до конца, не узрит пагубы.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol )
Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol )
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol )
Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol )
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.