< Zsoltárok 49 >

1 Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
2 Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
3 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
4 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
5 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
6 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
7 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
8 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
и цену избавления души своея: и утрудися в век,
9 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
и жив будет до конца, не узрит пагубы.
10 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
11 Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
12 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
13 Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
14 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
15 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
16 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
17 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
18 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
19 Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
20 Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.

< Zsoltárok 49 >