< Zsoltárok 25 >

1 Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
3 Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
12 Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Szemeim mindenha az Úrra néznek, mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
16 Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Zsoltárok 25 >