< Zsoltárok 22 >

1 Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára. Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Przewodnikowi chóru, na Ajjelet haszahar. Psalm Dawida. Boże mój, Boże mój, czemu mnie opuściłeś? [Czemu] jesteś [tak] daleki od wybawienia mnie, od słów mego jęku?
2 Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Boże mój, wołam we dnie, a nie odzywasz się do mnie; w nocy, a nie mogę się uspokoić.
3 Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Ale ty jesteś Święty, mieszkający wśród chwały Izraela.
4 Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
Tobie ufali nasi ojcowie, ufali i wyzwoliłeś ich.
5 Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
Do ciebie wołali i zostali wybawieni, tobie ufali i się nie zawiedli.
6 De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
Ja zaś jestem robakiem, a nie człowiekiem, pośmiewiskiem ludzi i wzgardą ludu.
7 A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Wszyscy, którzy mnie widzą, szydzą ze mnie, wykrzywiają usta, potrząsają głową, [mówiąc]:
8 Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Zaufał PANU, niech go wyzwoli; niech go ocali, skoro go kocha.
9 Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, és biztattál engem anyámnak emlőin.
Ale to ty mnie wydobyłeś z łona, napełniłeś mnie ufnością jeszcze u piersi mojej matki.
10 Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
Na ciebie byłem zdany od narodzenia, od łona matki ty jesteś moim Bogiem.
11 Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Nie oddalaj się ode mnie, bo utrapienie bliskie, a nie ma nikogo, kto by [mnie] wspomógł.
12 Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Otoczyło mnie mnóstwo cielców, osaczyły mnie byki Baszanu.
13 Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
Rozwarły na mnie swe paszcze jak lew drapieżny i ryczący.
14 Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Rozpłynąłem się jak woda i rozłączyły się wszystkie moje kości; moje serce stało się jak wosk, roztopiło się w moim wnętrzu.
15 Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
Moja siła wyschła jak skorupa, a mój język przylgnął do podniebienia; położyłeś mnie w prochu śmierci.
16 Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Psy bowiem mnie osaczyły, obległa mnie zgraja złoczyńców; przebili moje ręce i nogi.
17 Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek s bámulnak rám.
Mogę policzyć wszystkie moje kości; a oni patrzą na mnie, przypatrują się.
18 Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Dzielą między siebie moje szaty i o moją tunikę rzucają losy.
19 De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
Ale ty, PANIE, nie oddalaj się; mocy moja, spiesz mi na ratunek.
20 Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Ocal od miecza moją duszę, od mocy psów cenną [duszę] moją.
21 Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Wybaw mnie z lwiej paszczy, [bo] i od rogów jednorożców mnie ocaliłeś.
22 Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Będę głosił twoje imię moim braciom, będę cię chwalił pośród zgromadzenia.
23 Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Chwalcie PANA, wy, którzy się go boicie; wysławiajcie go, całe potomstwo Jakuba; bójcie się go, wszyscy potomkowie Izraela.
24 Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
Bo nie wzgardził ani się nie brzydził utrapieniem ubogiego, ani nie ukrył przed nim swego oblicza, lecz gdy [ten] do niego wołał, wysłuchał go.
25 Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
Od ciebie [pochodzi] moja chwała w wielkim zgromadzeniu; wypełnię swoje śluby wobec tych, którzy się ciebie boją.
26 Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
Ubodzy będą jeść i nasycą się, chwalić PANA będą ci, którzy go szukają; wasze serce będzie żyć na wieki.
27 Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Przypomną sobie i nawrócą się do PANA wszystkie krańce ziemi i oddadzą pokłon przed twoim obliczem wszystkie rodziny narodów.
28 Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
Do PANA bowiem należy królestwo i on panuje nad narodami.
29 Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Wszyscy bogaci ziemi będą jeść i oddawać mu pokłon, upadną przed jego obliczem wszyscy, którzy zstępują w proch, którzy nie mogą swej duszy zachować przy życiu.
30 Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.
Potomstwo będzie mu służyć i będzie poczytane Panu za pokolenie.
31 Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte!
Przyjdą i ludowi, który się narodzi, opowiedzą jego sprawiedliwość – że on tak uczynił.

< Zsoltárok 22 >