< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Au maître de chant. Psaume du serviteur de Yahweh, de David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, Yahweh, ma force!
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle!
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
J'invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Les liens de la mort m'environnaient, les torrents de Bélial m'épouvantaient,
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
les liens du schéol m'enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Dans ma détresse, j'invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri devant lui parvint à ses oreilles.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes s'agitèrent, et ils furent ébranlés, parce qu'il était courroucé;
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Il monta sur un Chérubin, et il volait; il planait sur les ailes du vent.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Il fit des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui c'étaient des eaux obscures et de sombres nuages.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
De l'éclat qui le précédait s'élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
Yahweh tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix: grêle et charbons ardents!
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Il lança ses flèches et les dispersa; il multiplia ses foudres et il les confondit.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu, à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Il étendit sa main d'en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu'ils étaient plus forts que moi.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Ils m'avaient surpris au jour de mon malheur; mais Yahweh fut mon appui.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Il m'a mis au large, il m'a sauvé, parce qu'il s'est complu en moi.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Yahweh m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
Car j'ai gardé les voies de Yahweh, et je n'ai pas péché, pour m'éloigner de mon Dieu.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
Tous ses jugements étaient devant moi, et je n'ai point rejeté loin de moi ses lois.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
J'étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Yahweh m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l'homme droit tu te montres droit;
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec le fourbe tu agis perfidement.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Oui, tu fais briller mon flambeau; Yahweh, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Dieu!... Ses voies sont parfaites; la parole de Yahweh est éprouvée, il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Car qui est Dieu, si ce n'est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite;
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes hauteurs;
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l'arc d'airain.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta droite me soutient, et ta douceur me fait grandir.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Je poursuis mes ennemis et je les atteins; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Je les brise, et ils ne se relèvent pas; Ils tombent sous mes pieds.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Mes ennemis!... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j'extermine ceux qui me haïssent.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Dès qu'ils ont entendu, ils m'obéissent; les fils de l'étranger me flattent.
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Les fils de l'étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté;
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Dieu qui m'accorde des vengeances, qui me soumet les peuples,
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
qui me délivre de mes ennemis! Oui, tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l'homme de violence.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh; je chanterai à la gloire de ton nom:
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< Zsoltárok 18 >