< Zsoltárok 139 >

1 Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
7 Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
12 A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Zsoltárok 139 >