< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Zsoltárok 119 >