< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
আলেফ। ধন্য তারা, যাদের পথ নির্দোষ, যারা সদাপ্রভুুর ব্যবস্থা পথে চলে।
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
ধন্য তারা, যারা তাঁর বিধিসম্মত আদেশ পালন করে; যারা সমস্ত মন দিয়ে তাঁকে খোঁজে।
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
তারা অন্যায় করে না, তারা তাঁর পথে চলে।
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
তুমি তোমর নির্দেশ পালন করতে আদেশ করেছ, যেন আমরা যত্ন সহকারে তা পালন করি।
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
আহা! যা আমি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করব তোমার সংবিধি পালনে।
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
তখন আমি লজ্জিত হব না, যখন আমি তোমার আদেশগুলোর বিষয় চিন্তা করি।
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
যখন আমি তোমার ধর্মময় শাসন শিক্ষা করি, তখন আমি আন্তরিক ভাবে তোমার ধন্যবাদ করব।
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
আমি তোমার বিধি পালন করব; আমাকে একা ছেড়ে দিও না।
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
বৈৎ। যুবক কেমন করে নিজের পথ বিশুদ্ধ রাখবে? তোমার বাক্য পালনের মাধ্যমেই করবে।
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
১০আমি সমস্ত মন দিয়ে তোমায় খুঁজেছি, আমাকে তোমার আদেশ পথ ছেড়ে ঘুরে বেড়াতে দিও না।
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
১১আমি তোমার বাক্য হৃদয়ে সঞ্চয় করে রেখেছি, যেন আমি তোমার বিরুদ্ধে পাপ না করি।
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
১২হে সদাপ্রভুু; তুমি ধন্য, আমাকে তোমার বিধি শেখাও।
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
১৩আমি আমার মুখ দিয়ে তোমার সমস্ত ধর্মময় আদেশ ঘোষণা করেছি যা তুমি প্রকাশ করেছ।
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
১৪সমস্ত ধন সম্পত্তির থেকেও আমি তোমার নিয়মের আদেশ আনন্দ করি।
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
১৫আমি তোমার নির্দেশগুলোয় ধ্যান করব এবং তোমার পথের প্রতি মনোযোগ দেব।
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
১৬আমি তোমার বিধিগুলোয় আনন্দ করি, তোমার বাক্য ভুলে যাব না।
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
১৭গিমেল। তোমার দাসের প্রতি দয়াবান হও, যেন আমি বাঁচি এবং তোমার বাক্য পালন করি।
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
১৮আমার চোখ খুলে দাও, যেন আমি তোমার ব্যবস্থায় আশ্চর্য্য আশ্চর্য্য বিষয় দেখতে পাই।
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
১৯আমি পৃথিবীতে বিদেশী, আমার থেকে তোমার আদেশগুলো লুকিও না।
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
২০আমার প্রাণ সব দিন আকাঙ্ক্ষায় চূর্ণ তোমার ধর্মময় আদেশের জন্য।
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
২১তুমি অহঙ্কারীদেরকে ধমক দিয়েছ, যারা অভিশপ্ত, যারা তোমার আদেশ ছেড়ে ঘুরে বেড়ায়।
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
২২আমার থেকে দূর্নাম ও অপমান দূর কর, কারণ আমি তোমার নিয়মের আদেশ পালন করেছি।
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
২৩যদিও শাসকেরা আমার বিরুদ্ধে চক্রান্ত এবং নিন্দা করেছে; তবুও তোমার দাস তোমার বিধি ধ্যান করে।
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
২৪তোমার নিয়মের আদেশ আমার আনন্দজনক এবং সেগুলি আমার পরামর্শদাতা।
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
২৫দালৎ। আমার প্রাণ ধূলোতে জড়িয়ে আছে, তোমার বাক্য অনুযায়ী আমাকে জীবন দাও।
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
২৬আমি আমার পথের কথা তোমায় বলেছি এবং তুমি আমাকে উত্তর দিয়েছ, তোমার বিধি আমাকে শেখাও।
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
২৭তোমার নির্দেশ আমাকে বুঝিয়ে দাও, যাতে আমি তোমার আশ্চর্য্য শিক্ষা সব ধ্যান করতে পারি।
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
২৮দুঃখে আমার হৃদয় গলে পড়ছে, তোমার বাক্যে আমাকে ওঠাও।
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
২৯আমার থেকে মিথ্যার পথ দূর কর, অনুগ্রহ করে আমাকে তোমার ব্যবস্থা শেখাও।
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
৩০আমি বিশ্বস্ততার পথ মনোনীত করেছি, আমি সব দিন তোমার ধর্মময় আদেশ আমার সামনে রাখেছি।
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
৩১আমি তোমার নিয়মের আদেশ সমূহে জড়িয়ে আছি; সদাপ্রভুু আমাকে লজ্জিত হতে দিও না।
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
৩২আমি তোমার আদেশ পথে দৌড়াব, কারণ তুমি তা করতে আমার হৃদয় বড় করেছ।
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
৩৩হে। হে সদাপ্রভুু, তোমার বিধির পথ আমাকে শেখাও, আর আমি শেষ পর্যন্ত তা পালন করব।
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
৩৪আমাকে বুদ্ধি দাও এবং আমি তোমার ব্যবস্থা পালন করব; আমি আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে তা পালন করব।
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
৩৫তোমার আদেশ পথে আমাকে পরিচালনা করাও, কারণ আমি সেই পথে চলতে আনন্দ পাই।
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
৩৬তোমার নিয়মের আদেশের দিকে আমার হৃদয়কে পরিচালনা দাও এবং অসৎ লাভের থেকে দূরে রাখ।
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
৩৭মন্দ বিষয় থেকে আমার চোখ ফেরাও, আমাকে তোমার পথে পুনরুজ্জীবিত কর।
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
৩৮তোমার দাসের জন্য তোমার প্রতিজ্ঞা পূর্ণ কর, যা তুমি তাদের জন্য তৈরী করেছিলে যারা তোমায় সম্মান করে।
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
৩৯আমার অপমান দূর কর, যার আমি ভয় করি, কারণ তোমার ধর্মময় আদেশ ভাল।
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
৪০দেখ, আমি তোমার নির্দেশগুলোর জন্য আকাঙ্খা করে আসছি; তোমার ধার্ম্মিকতায় আমাকে জীবিত রেখো।
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
৪১বৌ। হে সদাপ্রভুু, আমাকে তোমার অক্ষয় ভালবাসা দাও তোমার প্রতিজ্ঞা অনুসারে তোমার পরিত্রান দাও।
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
৪২তবে আমি তাদের উত্তর দিতে পারব যারা আমায় উপহাস করে, কারণ আমি তোমার বাক্যে নির্ভর করেছি।
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
৪৩আমার মুখ থেকে সত্যের বাক্য নিয়ে নিও না, কারণ আমি তোমার ধর্মময় আদেশের জন্য অপেক্ষা করছি।
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
৪৪আমি সব দিন তোমার ব্যবস্থা পালন করব, যুগে যুগে চিরকাল করব।
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
৪৫আমি নিরাপদে চলব, কারণ আমি তোমার নির্দেশগুলোর খোঁজ করেছি।
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
৪৬আমি রাজাদের সামনে তোমার গুরত্বপূর্ণ আদেশের কথা বলব এবং লজ্জিত হব না।
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
৪৭আমি তোমার আদেশগুলোয় আনন্দ করব, যা আমি ভীষণ ভালবাসি।
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
৪৮আমি তোমার আদেশগুলোর কাছে অঞ্জলি ওঠাব, যা আমি ভালবাসি; আমি তোমার বিধি ধ্যান করব।
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
৪৯সয়িন। তোমার দাসের জন্য তোমার প্রতিজ্ঞা স্মরণ কর, কারণ তুমি আমাকে আশা দিয়েছ।
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
৫০আমার দুঃখে এটাই আমার সান্ত্বনা: যে তোমার প্রতিজ্ঞা আমাকে বাঁচিয়ে রেখেছে।
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
৫১অহঙ্কারীরা আমাকে বিদ্রূপ করেছে, তবুও আমি তোমার ব্যবস্থা থেকে ফিরিনি।
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
৫২হে সদাপ্রভুু, আমি প্রাচীনকাল থেকে তোমার ধর্মময় আদেশ শিখছি, আর সান্ত্বনা পেয়েছি।
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
৫৩আমার ক্রোধ জ্বলে উঠেছে, পাপীদের জন্য যারা তোমার ব্যবস্থা অগ্রাহ্য করে।
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
৫৪তোমার বিধি আমার গান হয়েছে যেখানে আমি অস্থায়ীভাবে বাস করি।
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
৫৫হে সদাপ্রভুু, আমি রাতে তোমার নামের বিষয়ে চিন্তা করি এবং আমি তোমার ব্যবস্থা পালন করি।
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
৫৬এটাই আমার অভ্যাস কারণ আমি তোমার নির্দেশগুলো পালন করেছি।
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
৫৭হেৎ। সদাপ্রভুু আমার অধিকার; আমি দৃঢ়প্রতিজ্ঞ তোমার বাক্য সকল পালনে।
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
৫৮আমি সমস্ত হৃদয় দিয়ে আন্তরিকভাবে অনুরোধ করি তোমার দয়া পাবার; তোমার প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী, আমার প্রতি কৃপা কর।
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
৫৯আমি আমার পথ পরীক্ষা করেছি এবং তোমার নিয়মের আদেশের দিকে আমার চরণ ফিরিয়েছি।
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
৬০আমি তাড়াতাড়ি করলাম এবং তোমার আদেশগুলো পালনে দেরী করলাম না।
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
৬১পাপীদের দড়ি আমাকে ফাঁদে ফেলেছে, আমি তোমার ব্যবস্থা ভুলে যাই নি।
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
৬২আমি মাঝ রাত্রে তোমার ধন্যবাদ করতে উঠি, তোমার ন্যায় বিধানের জন্য।
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
৬৩আমি সেই সকলের সঙ্গী যারা তোমাকে সম্মান করে এবং যারা তোমার নির্দেশগুলো পালন করে।
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
৬৪হে সদাপ্রভুু, পৃথিবী তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততায় পরিপূর্ণ; আমাকে তোমার বিধির শিক্ষা দাও।
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
৬৫টেট। হে সদাপ্রভুু, তুমি তোমার দাসের মঙ্গল করেছ, তোমার বাক্যানুসারে করেছ।
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
৬৬আমাকে সঠিক বিচারশক্তি এবং বুদ্ধি শেখাও, কারণ আমি তোমার আদেশগুলোয় বিশ্বাস করেছি।
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
৬৭দুঃখ পাওয়ার আগে আমি ভ্রান্ত ছিলাম, কিন্তু এখন আমি তোমার বাক্য পালন করছি।
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
৬৮তুমি মঙ্গলময় এবং তুমি সেই যিনি মঙ্গল কাজ করেন, তোমার বিধি আমাকে শেখাও।
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
৬৯অহঙ্কারীরা আমার বিরুদ্ধে মিথ্যা কথা বলেছে, কিন্তু আমি সমস্ত হৃদয় দিয়ে তোমার নির্দেশ পালন করেছি।
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
৭০তাদের হৃদয়ে সত্যতা নেই; কিন্তু আমি তোমার ব্যবস্থায় আনন্দ করি।
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
৭১এটা আমার জন্য ভাল যে আমি দুঃখ ভোগ করেছি, যেন আমি তোমার বিধি শিখতে পারি।
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
৭২হাজার হাজার সোনা ও রূপার চেয়ে তোমার মুখের নির্দেশ আমার জন্য মহা মূল্যবান।
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
৭৩ইয়োদ। তোমার হাত আমার গঠন ও স্থাপন করছে; আমাকে বুদ্ধি দাও, যেন আমি তোমার আদেশ সকল শিখতে পারি।
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
৭৪যারা তোমাকে সম্মান করে, তারা আমাকে দেখে গর্বিত হবে, কারণ আমি তোমরা বাক্যে আশা পাই।
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
৭৫হে সদাপ্রভুু, আমি জানি তোমার আদেশ ন্যায্য এবং তুমি বিশ্বস্ততায় আমাকে দুঃখ দিয়েছ।
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
৭৬তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা আমায় সান্ত্বনা দিক, যেমন তুমি তোমার দাসকে প্রতিজ্ঞা করেছ।
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
৭৭আমার প্রতি করুণা কর, যেন আমি বাঁচি; কারণ তোমার ব্যবস্থা আমার আনন্দদায়ক।
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
৭৮অহঙ্কারীদের লজ্জায় ফেলা হোক, কারণ তারা আমার নিন্দা করেছে; কিন্তু আমি তোমার নির্দেশগুলোয় ধ্যান করব।
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
৭৯যারা তোমাকে সম্মান করে, তারা আমার দিকে ফিরুক, তারা যারা তোমার নিয়মের আদেশ জানে তারা ফিরুক।
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
৮০আমার হৃদয় তোমার বিধিতে নির্দোষ হোক, যেন আমি লজ্জায় না পড়ি।
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
৮১কফ। আমি তোমার পরিত্রানের আকাঙ্খা করি, আমি তোমার বাক্যে আমার আশা রেখেছি।
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
৮২আমার চোখ তোমার প্রতিজ্ঞা দেখার আকাঙ্খা করে; কখন তুমি আমাকে সান্ত্বনা করবে?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
৮৩কারণ আমি ধোঁয়ায় ভরা দ্রাক্ষার থলির মত হয়েছি; আমি তোমার বিধি ভুলে যাই নি।
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
৮৪কত দিন তোমার দাস এসব সহ্য করবে? কবে তুমি আমার তাড়নাকারীদের বিচার করবে?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
৮৫অহঙ্কারীরা আমার জন্য গর্ত খুঁড়েছে, তারা তোমার ব্যবস্থার নিন্দা করে।
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
৮৬তোমার সমস্ত আদেশ বিশ্বসনীয়; যে সমস্ত লোক আমাকে অন্যায়ভাবে অত্যাচার করে; আমায় সাহায্য কর।
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
৮৭তারা পৃথিবীতে আমাকে প্রায় শেষ করে ফেলেছিল, কিন্তু আমি তোমার নির্দেশগুলো ত্যাগ করিনি।
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
৮৮যেমন তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততার প্রতিজ্ঞা অনুসারে আমাকে জীবিত রাখো, যাতে আমি তোমার নিয়মের আদেশ পালন করতে পারি যা তুমি বলেছ।
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
৮৯লামদ। হে সদাপ্রভুু, তোমার বাক্য অনন্তকাল স্থায়ী, তোমার বাক্য স্বর্গে দৃঢ় ভাবে স্থাপিত।
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
৯০তোমার বিশ্বস্ততা পুরুষে পুরুষে স্থায়ী; তুমি পৃথিবীকে স্থাপন করেছ এবং তা স্থির থাকে।
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
৯১সমস্ত কিছুই আজ পর্যন্ত স্থির রয়েছে, যেমন তুমি বলেছ তোমার ন্যায় বিধানে, কারণ সমস্ত কিছুই তোমার দাস।
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
৯২যদি তোমার ব্যবস্থা আমার আনন্দদায়ক না হত, তবে আমি আপন দুঃখে ধ্বংস হতাম।
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
৯৩আমি তোমার নির্দেশগুলো কখনও ভুলে যাব না, কারণ তার দ্বারাই তুমি আমাকে জীবিত রেখেছ।
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
৯৪আমি তোমারই, আমাকে রক্ষা কর; কারণ আমি তোমার নির্দেশগুলো অন্বেষণ করি।
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
৯৫পাপীরা আমাকে ধ্বংস করার জন্য প্রস্তুত; কিন্তু আমি তোমার নিয়মের আদেশ বোঝার চেষ্টা করব।
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
৯৬আমি দেখেছি যে সমস্ত কিছুরই সীমা আছে; কিন্তু তোমার আদেশ এটি মহান, অপরিসীম।
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
৯৭মেম। আহা, আমি তোমার ব্যবস্থা কেমন ভালবাসি। এটা সমস্ত দিন আমার ধ্যানের বিষয়।
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
৯৮তোমার আদেশ আমাকে শত্রুর থেকেও জ্ঞানবান করে; কারণ তোমার আদেশ চিরকাল আমার সঙ্গে আছে।
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
৯৯আমার বেশি বুদ্ধি আমার সমস্ত গুরুর থেকে, কারণ আমি তোমার নিয়মের আদেশের ধ্যান করি।
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
১০০প্রাচীন লোকদের থেকেও আমি বেশি বুদ্ধিমান, তার কারণ আমি তোমার নির্দেশগুলো পালন করেছি।
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
১০১আমি সমস্ত কুপথ থেকে আমার পা দূরে রেখেছি, যেন আমি তোমার বাক্য পালন করি।
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
১০২আমি তোমার ন্যায় বিধান থেকে ফিরি নি, কারণ তুমিই আমাকে নির্দেশ দিয়েছ।
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
১০৩তোমার বাক্য সকল আমার মুখে কেমন মিষ্ট লাগে! তা আমার মুখে মধুর থেকে মিষ্টি।
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
১০৪তোমার নির্দেশগুলোর দ্বারাই আমার বুদ্ধি লাভ হয়। সেইজন্য আমি সমস্ত মিথ্যা পথ ঘৃণা করি।
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
১০৫নুন। তোমার বাক্য আমার চরনের প্রদীপ, আমার পথের আলো।
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
১০৬আমি শপথ করেছি এবং স্থির করেছি, যে আমি তোমার বিধি পালন করব।
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
১০৭হে সদাপ্রভুু, আমি খুব দুঃখার্ত্ত; তোমার বাক্যের প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী আমাকে জীবিত রেখ।
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
১০৮সদাপ্রভুু, দয়া করে আমার মুখের স্বেচ্ছা দত্ত উপহার সকল গ্রহণ কর এবং তোমার ন্যায় বিধান আমাকে শেখাও।
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
১০৯আমার প্রাণ সবদিন বিপদে থাকে, তবুও আমি তোমার ব্যবস্থা ভুলে যাই নি।
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
১১০পাপীরা আমার জন্য ফাঁদ পেতেছে, কিন্তু আমি তোমার নির্দেশ থেকে দূরে সরে যাই নি।
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
১১১আমি তোমার নিয়মের আদেশ আমার দাবি বলে অধিকার করেছি, কারণ সেগুলো আমার হৃদয়ের আনন্দ।
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
১১২আমার হৃদয় তোমার বিধি মেনে চলতে স্থির হয়েছে, চিরকালের জন্য, শেষ পর্যন্ত।
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
১১৩সামক। আমি দ্বিমনা লোকেদের ঘৃণা করি, কিন্তু তোমার ব্যবস্থা ভালবাসি।
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
১১৪তুমি আমার লুকানোর জায়গা ও আমার ঢাল; আমি তোমার বাক্যের জন্য অপেক্ষা করি।
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
১১৫মন্দ কাজকরীরা, আমার কাছ থেকে দূর হও; যাতে আমি আমার ঈশ্বরের আদেশ সকল পালন করতে পারি।
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
১১৬তোমার বাক্যে আমাকে ধরে রাখ যাতে আমি বাঁচি এবং আমাকে আমার আশায় লজ্জিত হতে দিও না।
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
১১৭আমাকে তুলে ধর এবং আমি উদ্ধার পাব; আমি সব দিন তোমার বিধি ধ্যান করব।
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
১১৮তুমি তাদের সকলকে অগ্রাহ্য করেছ, যারা তোমার বিধি ছেড়ে চলে গেছে; কারণ সেই সমস্ত লোকেরা প্রতারক এবং অবিশ্বস্ত।
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
১১৯তুমি পৃথিবীর সমস্ত পাপীদেরকে মলের মত দূর করে থাক, এই জন্য আমি তোমরা ন্যায় বিধান ভালবাসি।
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
১২০তোমার ভয়ে আমার শরীর রোমাঞ্চিত হয়, তোমার শাসনকলাপে আমি ভীত।
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
১২১অয়িন। যা কিছু ন্যায্য এবং সঠিক আমি করি; আমাকে আমার উপদ্রবকারীদের হাতে ছেড়ে দিও না।
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
১২২তুমি তোমার দাসের মঙ্গল নিশ্চিত কর, অহঙ্কারীরা আমার ওপর উপদ্রব না করুক।
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
১২৩তোমার পরিত্রানের অপেক্ষায় এবং তোমার ধর্মময় বাক্যের জন্য আমার চোখ ক্লান্ত হয়েছে।
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
১২৪তোমার দাসকে তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা দেখাও এবং আমাকে তোমার বিধি শেখাও।
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
১২৫আমি তোমার দাস, আমাকে বুদ্ধি দাও, যেন আমি তোমার নিয়মের আদেশগুলো জানতে পারি।
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
১২৬সদাপ্রভুুর কাজ করবার দিন হল, কারণ লোকেরা তোমার ব্যবস্থা খণ্ডন করেছে।
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
১২৭সত্যি আমি তোমার আদেশ সকল ভালবাসি, সোনার থেকেও, বিশুদ্ধ সোনার থেকেও ভালবাসি।
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
১২৮এই জন্য আমি সাবধানে তোমার সমস্ত নির্দেশ অনুসরণ করি এবং আমি সমস্ত মিথ্যার পথ ঘৃণা করি।
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
১২৯পে। তোমার নিয়মের আদেশ আশ্চর্য্য, এই জন্য আমি সেগুলো পালন করি।
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
১৩০তোমার প্রকাশিত বাক্য আলো দান করে; তা সরলদের বুদ্ধি দান করে।
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
১৩১আমি মুখ খুলে শ্বাস ফেলছিলাম, কারণ আমি তোমার আদেশগুলোর আকাঙ্খা করছিলাম।
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
১৩২আমার দিকে ফের এবং আমায় দয়া কর, যেমন তুমি সব দিন করে থাক তাদের জন্য যারা তোমার নাম ভালবাসে।
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
১৩৩তোমার বাক্য দ্বারা আমার চরণকে পরিচালনা দাও; কোন পাপকে আমার উপরে কর্তৃত্ব করতে দিও না।
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
১৩৪মানুষের উপদ্রব থেকে আমাকে উদ্ধার কর, যাতে আমি তোমার নির্দেশগুলো পালন করতে পারি।
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
১৩৫তোমার দাসের ওপর তোমার মুখ উজ্জ্বল হোক এবং তোমার বিধি সকল আমাকে শেখাও।
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
১৩৬আমার চোখ থেকে জলধারা বইছে, কারণ লোকেরা তোমার ব্যবস্থা পালন করে না।
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
১৩৭সাদে। হে সদাপ্রভুু, তুমি ধার্মিক এবং তোমার আদেশ সকল ন্যায্য।
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
১৩৮তুমি তোমার নিয়মের আদেশ ধার্ম্মিকতায় এবং বিশ্বস্ততায় দিয়েছ।
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
১৩৯রাগ আমাকে ধ্বংস করেছে, কারণ আমার বিপক্ষেরা তোমার বাক্য সকল ভুলে গেছে।
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
১৪০তোমার বাক্য খুবই পরীক্ষাসিদ্ধ এবং তোমার দাস তা ভালবাসে।
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
১৪১আমি তুচ্ছ ও অবজ্ঞাত, তবুও আমি তোমার নির্দেশ সকল ভুলে যাই নি।
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
১৪২তোমার ন্যায়বিচার চিরকাল সঠিক এবং তোমার ব্যবস্থা বিশ্বসনীয়।
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
১৪৩যদিও চরম দূর্দশা ও যন্ত্রণা আমাকে পেয়ে বসেছে, [তবুও] তোমার আদেশ সকল আমার আনন্দদায়ক।
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
১৪৪তোমার নিয়মের আদেশ চিরকাল ধর্মময়; আমাকে বুদ্ধি দাও, যাতে আমি বাঁচি।
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
১৪৫হে সদাপ্রভুু, আমি সমস্ত হৃদয় দিয়ে ডেকেছি; আমাকে উত্তর দাও, আমি তোমার বিধি পালন করব।
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
১৪৬আমি তোমাকে ডেকেছি; আমাকে রক্ষা কর এবং আমি তোমার নিয়মের আদেশ পালন করব।
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
১৪৭আমি ভোরের আগে উঠি এবং সাহায্যের জন্য চিত্কার করি, আমি তোমার বাক্যে সকলে আশা রাখি।
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
১৪৮আমার চোখ সারা রাত খোলা ছিল, যেন আমি তোমার বাক্য ধ্যান করতে পারি।
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
১৪৯তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা অনুসারে আমার রব শোন; হে সদাপ্রভুু, আমাকে জীবিত রাখ, যেমন তুমি প্রতিজ্ঞা করেছ তোমার ন্যায় বিধানে।
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
১৫০যারা আমায় অত্যাচার করেছে তারা আমার কাছে আসছে; কিন্তু তারা তোমার ব্যবস্থা থেকে অনেক দূরে।
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
১৫১হে সদাপ্রভুু, তুমিই নিকটবর্ত্তী এবং তোমার সমস্ত আদেশ বিশ্বস্ত।
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
১৫২অনেক আগে আমি তোমার নিয়মের আদেশ জেনেছি, যা তুমি চিরকালের জন্য স্থাপন করেছ।
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
১৫৩রেশ। আমার দুঃখ দেখ এবং আমাকে সাহায্য কর, কারণ আমি তোমার ব্যবস্থা ভুলে যাই নি।
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
১৫৪আমার বিবাদ মেটাও এবং আমাকে মুক্ত কর, আমাকে জীবিত রাখ, যেমন তুমি তোমার বাক্যে প্রতিজ্ঞা করেছ।
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
১৫৫পরিত্রান পাপীদের থেকে দূরে, কারণ তারা তোমার বিধি সকল ভালবাসে না।
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
১৫৬হে সদাপ্রভুু, তোমার করুণার কার্য্য মহান; আমাকে জীবিত রাখ, যেমন তুমি সবদিন করে থাক।
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
১৫৭আমার তাড়নাকারী ও শত্রু অনেক, তবুও আমি তোমার নিয়মের আদেশ থেকে ফিরি নি।
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
১৫৮আমি বিশ্বাসঘাতকদেরকে ঘৃণা ভাবে দেখলাম, কারণ তারা তোমার বাক্য পালন করে না।
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
১৫৯দেখ, আমি তোমার নির্দেশগুলো কেমন ভালবাসি। সদাপ্রভুু, আমাকে জীবিত রাখ, যেমন তুমি তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততায় প্রতিজ্ঞা করেছ।
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
১৬০তোমার সমস্ত বাক্য সত্য, তোমার প্রত্যেকটি আদেশ চিরস্থায়ী।
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
১৬১শিন। শাসকেরা অকারণে আমাকে অত্যাচার করেছে, আমার হৃদয় কাঁপে, তোমার বাক্যের অবাধ্য হতে ভয় লাগে।
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
১৬২আমি তোমার বাক্যে আনন্দ করি, যেমন কেউ মহা লুট পেলে করে।
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
১৬৩আমি মিথ্যাকে ঘৃণা ও অবজ্ঞা করি, কিন্তু আমি তোমার ব্যবস্থা ভালবাসি।
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
১৬৪আমি দিনের সাতবার তোমার প্রশংসা করি, তোমার ন্যায় বিধানের জন্য।
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
১৬৫যারা তোমার ব্যবস্থা ভালবাসে, তাদের মহা শান্তি; তাদের হোঁচট লাগে না।
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
১৬৬সদাপ্রভুু, আমি তোমার পরিত্রানের অপেক্ষা করছি এবং আমি তোমার আদেশের বাধ্য হয়েছি।
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
১৬৭আমি তোমার আদেশ পালন করেছি এবং আমি সেগুলো খুব ভালবাসি।
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
১৬৮আমি তোমার নির্দেশ ও আদেশ পালন করেছি; কারণ আমি যা কিছু করি তুমি তা জানো।
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
১৬৯তোঁ। সদাপ্রভুু, আমার আর্তনাদ তোমার কাছে উপস্থিত হোক, তোমার বাক্য অনুসারে আমাকে বুদ্ধি দাও।
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
১৭০আমার বিনতি তোমার সামনে উপস্থিত হোক, যেমন তুমি তোমার বাক্যে প্রতিজ্ঞা করেছ, আমাকে সাহায্য কর।
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
১৭১আমার ঠোঁট তোমার প্রশংসা করুক, কারণ তুমি আমাকে তোমার বিধি সকল শিক্ষা দিচ্ছ।
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
১৭২আমার জিভ তোমার বাক্যের বিষয় গান করুক, কারণ তোমার সমস্ত আদেশ ন্যায্য।
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
১৭৩তোমার হাত আমায় সাহায্য করুক; কারণ আমি তোমার নির্দেশ মনোনীত করেছি।
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
১৭৪সদাপ্রভুু, আমি তোমার পরিত্রানের আকাঙ্খা করেছি এবং তোমার ব্যবস্থা আমার আনন্দ দায়ক।
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
১৭৫আমার জীবিত থাকি এবং তোমার গৌরব করি; তোমার ন্যায় বিধান আমায় সাহায্য করুক;
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
১৭৬আমি হারানো মেষের মত হয়েছি; তোমার দাসের অন্বেষণ কর; কারণ আমি তোমার আদেশ সকল ভুলে যাই নি।

< Zsoltárok 119 >