< Zsoltárok 107 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.

< Zsoltárok 107 >