< Zsoltárok 105 >

1 Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن.
2 Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن،
3 Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن.
4 Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.
5 Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی،
6 Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی.
7 Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە.
8 Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە،
9 A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد.
10 És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل.
11 Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.»
12 Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە،
13 És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە.
14 Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد:
15 Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.»
16 Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی.
17 Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا،
18 A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد،
19 Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند.
20 Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد.
21 Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی،
22 Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات.
23 És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز.
24 És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن،
25 Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن.
26 Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد.
27 Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی.
28 Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون.
29 Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت.
30 Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان.
31 Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان.
32 Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان.
33 És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند.
34 Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار،
35 És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد.
36 És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان.
37 És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت.
38 Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە.
39 Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو.
40 Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن.
41 Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی.
42 Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی.
43 Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە.
44 És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە،
45 Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا.

< Zsoltárok 105 >