< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.

< Példabeszédek 22 >