< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.

< Példabeszédek 22 >